An example would be the institution of forced labour or the abrogation of legislation protecting the employee against unlawful dismissal. | UN | وأحد الأمثلة على ذلك إقرار العمل الجبري أو إبطال التشريعات التي تقي الموظفين من الفصل بصفة غير قانونية. |
Viet Nam would also consider favourably the recommendations on accession to the ILO Convention on forced labour and would consider accession to other appropriate ILO conventions. | UN | كما ستنظر فييت نام على نحو إيجابي في التوصيات المتعلقة بالانضمام إلى اتفاقية العمل الجبري لمنظمة العمل الدولية. |
ILO Convention No. 105 concerning the Abolition of forced labour | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 105 بشأن إلغاء العمل الجبري |
Paragraph 1 of this article prohibits the forcible transfer of the individual or mass forcible transfers regardless of their motive. | UN | وتحظر الفقرة ١ من المادة النقل الجبري الجماعي أو الفردي أياً كانت دواعيه. |
ILO Convention No. 29 of 1930: Convention concerning Forced or compulsory labour; | UN | :: الاتفاقية رقم 29 لسنة 1930 بشأن العمل الجبري أو الإلزامي؛ |
At no time during the civil proceedings instituted against him has he been subject to mandatory detention under United States immigration law. | UN | ولم يحدث أثناء القضايا المدنية التي حوكم فيها أن تعرض للاحتجاز الجبري بموجب قانون الـهجرة بالولايات المتحدة الأمريكية. |
The forced labour Convention, 1930 (No. 29) | UN | :: الاتفاقية رقم 29 لسنة 1930 بشأن العمل الجبري أو الإلزامي |
Convention No. 182 states that child labour amounts to forced labour when exacted by a third party or family. | UN | وتنص الاتفاقية رقم 182 على أن عمل الأطفال يرقى إلى درجة العمل الجبري عندما يفرضه طرف ثالث أو الأسرة. |
Labour inspectors were given training on international labour standards, human trafficking and forced labour. | UN | تم تدريب مفتشي العمل حول معايير العمل الدولية والاتجار بالبشر والعمل الجبري. |
ILO Abolition of forced labour Convention (No. 105) | UN | الاتفاقية رقم 105 بشأن إلغاء العمل الجبري |
On the question of forced labour for detainees, he observed that the legislation on the matter was evolving. | UN | 24- وعن سؤال خاص بالعمل الجبري للمحبوسين، لاحظ أن التشريع في هذا الخصوص يمر بمرحلة تطور. |
Measures to be taken for implementation by Myanmar of the recommendations of the International Labour Organization Commission on Inquiry on forced labour | UN | التدابير المقرر اتخاذها لكفالة تنفيذ ميانمار لتوصيات لجنة التحقيق في العمل الجبري التابعة لمنظمة العمل الدولية |
That would be the case, for example, for some International Labour Organization conventions, in particular the forced labour Convention (No. 29). | UN | وهذا هو شأن بعض اتفاقيات منظمة العمل الدولية، ولا سيما الاتفاقية رقم 29 المتعلقة بالعمل الجبري. |
The policy of large-scale displacement of certain ethnic groups, the continued practice of forced labour for military camp work and portering, and related human rights violations remain the main cause of refugee movements. | UN | ولا يزال السبب الأكبر لتدفقات اللاجئين سياسة الترحيل الواسعة النطاق لجماعات عرقية معينة ومواصلة تجنيد الأفراد للعمل الجبري في المعسكرات الحربية وللعتالة، وما يتصل بكل ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان. |
The Syrian regime's ability to act with impunity has generated a vicious cycle of atrocities by extremist groups like the Islamic State of Iraq and Syria (ISIS) and the Al-Nusra Front, which now include torture, murder, enforced disappearances and forcible displacement. | UN | وقد أدت قدرة النظام السوري على التصرف دون التعرض للعقاب إلى حلقة مفرغة من الأعمال الوحشية التي ترتكبها جماعات متطرفة مثل الدولة الإسلامية في العراق وسورية وجبهة النصرة، وهي أعمال تشمل الآن التعذيب، والقتل، والاختفاء القسري، والتشريد الجبري. |
ILO Convention No. 29 concerning Forced or compulsory labour | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 بشأن العمل الجبري |
The Committee considers that the author, who has provided considerable details about the length of his mandatory immigration detention and its effect on his mental health, has sufficiently substantiated this claim, for purposes of admissibility. | UN | وتعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ، الذي قدم تفاصيل كثيرة عن طول احتجازه الجبري في إطار إجراءات الهجرة وتأثير ذلك على صحته العقلية، قد قدم أدلة كافيـة لإثبات هذا الادعاء لأغراض المقبولية. |
enforced encampment policies in many countries have resulted in refugees being fully dependent on assistance. | UN | وفي العديد من البلدان، أدت سياسات الإيواء الجبري في المخيمات إلى اعتماد اللاجئين اعتمادا كليا على المساعدات. |
19. The possibility for forced removal, provided in the Aliens Act, exists in a general manner in German administrative law. | UN | 19 - وترد في القانون الإداري الألماني على نحو عام إمكانيةُ التنفيذ الجبري المنصوص عليها في قانون الأجانب. |
The value for the expected net emissions shall be the algebraic sum of anthropogenic emissions by sources and removals by sinks from the land use, land-use change and forestry sector of the greenhouse gases listed in Annex A that are expected to be accounted for during the commitment period to which it is applied; the value shall be expressed in gigagrams of carbon dioxide equivalent.] | UN | وتكون قيمة صافي الانبعاثات المتوقعة هي المجموع الجبري للانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف الناجمة عن قطاع استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة لغازات الدفيئة الواردة في المرفق ألف والمتوقع حسابها خلال فترة الالتزام التي تنطبق عليها؛ ويُعبر عن القيمة بجيغاغرامات مكافئ ثاني أكسيد الكربون.] |