"الجبهات" - Translation from Arabic to English

    • fronts
        
    • front
        
    • factions
        
    • frontlines
        
    • multipronged
        
    Member States have taken a range of actions on these fronts. UN وقد اتخذت الدول الأعضاء مجموعة من الإجراءات على هذه الجبهات.
    However, failure to enforce the arms embargo will gravely undermine the prospects for progress on any and all of these fronts. A. Security sector UN غير أن عدم التمكن من إنفاذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة سيقوض بشدة آفاق التقدم على جميع هذه الجبهات أو أي منها.
    The mobilizing of opposition against apartheid was complex and called for commitment and concerted attacks on all fronts. UN إن تعبئة المعارضة ضد الفصل العنصري كانت أمرا معقدا اقتضى التزاما وهجوما متضافرا على جميع الجبهات.
    It is our responsibility to ensure that the Copenhagen spirit continues and develops into decisive action on all fronts. UN إن من مسؤولياتنا أن نكفل لروح كوبنهاغن أن تستمر وتنمو في صورة عمل حاسم على جميع الجبهات.
    I thoroughly endorse the Secretary-General's conclusion that we must address the crisis on all these fronts. UN وإنني أؤيد تأييدا تاما استنتاج الأمين العام بأننا يجب أن نعالج اﻷزمة على جميع هذه الجبهات.
    The war on drugs was a national priority and was being waged on all fronts, including by families and local communities. UN وقال إن الحرب على المخدرات تمثل أولوية وطنية وإنه يجري شنها على الجبهات كافة، بما فيها الأسر والمجتمعات المحلية.
    The Executive Secretary, in response, looked forward to continuing improvements on all these fronts in the context of the Headquarters Agreement. UN وقال الأمين التنفيذي، رداً على التقرير، إنه يتطلع إلى استمرار التحسينات على جميع هذه الجبهات في إطار اتفاق المقر.
    The other fronts include the political, economic and social. UN وثمة جبهات أخرى منها الجبهات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    There are also those that affect the environmental, social and economic fronts. UN فهناك أيضا تلك المشاكل التي تؤثر على الجبهات البيئية والاجتماعية والاقتصادية.
    All of our Governments must now take up the challenge to fight corruption together on all fronts. UN ويجب على جميع حكوماتنا أن تنهض الآن لمواجهة التحدي معا لمكافحة الفساد على جميع الجبهات.
    The strong support provided by the people of Afghanistan to the newly elected President should help bring about significant progress on these fronts. UN ومن شأن الدعم القوي الذي يوفره شعب أفغانستان للرئيس المنتخب حميد قرضاي أن يساهم في إحراز تقدم ملموس على هذه الجبهات.
    While concurring that the UNOPS audit plan was ambitious, she asserted that the amount of work was prodigious and necessitated action on all fronts. UN ومع أنها أقرت بأن خطة مراجعة حسابات المكتب كانت طموحة، فقد أكدت أن كم الأعباء كان هائلا واستلزم العمل على كافة الجبهات.
    We must leave behind that debate and make progress on both fronts. UN يجب علينا أن ننهي هذه المناقشة وأن نتقدم على جميع الجبهات.
    Americans in headlong retreat. Our forces are advancing on all fronts. Open Subtitles الأمريكيان في حالة تراجع سريع قواتنا تتقدم في جميع الجبهات
    Since his assumption of office, he has been active on many fronts. UN ومنذ توليه المنصب، فقد نشط على العديد من الجبهات.
    Our strategy has been to fight the pandemic on all fronts. UN وتستند استراتيجيتنا إلى مكافحة الوباء على جميع الجبهات.
    These attacks were carried out in all forms and on all fronts, particularly by Hamas. UN ونفذت هذه الهجمات بجميع الطرق وعلى جميع الجبهات وبخاصة من جانب حماس.
    These attacks were carried out in all forms and on all fronts, particularly by Hamas. UN ونفذت هذه الهجمات بجميع الطرق وعلى جميع الجبهات وبخاصة من جانب حماس.
    At this defining moment the Libyan people deserve the fullest international solidarity on the political, economic and financial fronts. UN وعند هذه اللحظة الحاسمة فإن الشعب الليبي يستحق أكبر قدر من التضامن الدولي على الجبهات السياسية والاقتصادية والمالية.
    Equal progress on all three fronts should be the norm, not the exception. UN وينبغي للتقدم المتساوي على جميع الجبهات الثلاث أن يكون القاعدة وليس الاستثناء.
    Those on the front lines would have to take the lead in the debate, as it would be the smallest and weakest that would be hit first, followed by the rest of the world. UN وعلى الذين يقفون في الجبهات اﻷمامية أن يكونوا في طليعة المناقشة إذ أن الضرر سيلحق أولا باﻷصغر واﻷفقر ثم ببقية العالم.
    Will or has disarmament of factions taken place? UN هل نُـزع، أو سيُنـزع، سلاح الجبهات المتنازعة؟
    Stop any hostilities on all the frontlines. Open Subtitles أوقفوا أي أعمال عدائية على جميع الجبهات.
    India is fully committed to zealously responding to the HIV/AIDS pandemic in a multipronged, multisectoral and multidimensional way. UN والهند ملتزمة التزاما كاملا بالتصدي لهذا الوباء بحماسة وبطريقة متعددة الجبهات والقطاعات والأبعاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more