Those developments underscore a general positive trend in the country on both the political and security fronts. | UN | وتؤكد تلك التطورات الاتجاه الايجابي السائد بوجه عام على الجبهتين السياسية والأمنية على حد سواء. |
In general terms, the lack of improvements on the social and economic fronts continues to frustrate the population in Kosovo. | UN | وبصفة عامة، لا يزال عدم إدخال تحسينات على الجبهتين الاجتماعية والاقتصادية يؤدي إلى شعور السكان في كوسوفو بالإحباط. |
There is no reason why, if an agreement emerges in the nuclear field, we should not try to progress on both fronts. | UN | وليس هناك من سبب يمنعنا، في حالة ظهور اتفاق على الصعيد النووي، من السعي إلى إحراز تقدم على كلتا الجبهتين. |
As in the other areas of the western and central fronts, Eritrean troops have now fled Bure in the east. | UN | وقد فرَّت القوات الإريترية الآن من بوري في الشرق كما فعلت في مناطق أخرى على الجبهتين الغربية والوسطى. |
At the same time, there was great natural and human potential and progress on both fronts should be mutually reinforcing. | UN | وفي الوقت ذاته، ثمة إمكانات طبيعية وبشرية كبيرة، ومن شأن التقدم المحرز على كلتا الجبهتين أن يجعلهما متعاضدتين. |
At the same time, there was great natural and human potential and progress on both fronts should be mutually reinforcing. | UN | وفي الوقت ذاته، ثمة إمكانات طبيعية وبشرية كبيرة، ومن شأن التقدم المحرز على كلتا الجبهتين أن يجعلهما متعاضدتين. |
First, the international community must recognize the need to move forward on the twin fronts of disarmament and non-proliferation. | UN | أولاً، يجب أن يسلم المجتمع الدولي بالحاجة الى المضي قدماً على الجبهتين التوأم، نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Kazakhstan reiterates its commitment to reforming the Council on both those fronts. | UN | وتكرر كازاخستان التزامها بإصلاح المجلس في هاتين الجبهتين. |
Despite the increasingly difficult security challenges, progress has been made on both fronts. | UN | وعلى الرغم من المصاعب الأمنية التي تزداد حدة، أُحرز تقدم على كلتا الجبهتين. |
As a result of those efforts, the situation on the ground has resulted in a stalemate on the security and military fronts. | UN | ونتيجة لهذه الجهود، أدت الحالة على أرض الواقع إلى حالة من الجمود في الجبهتين الأمنية والعسكرية. |
And so the solution also must also entail action on both fronts. | UN | ولهذا، فإن الحل يجب أن يستلزم العمل على كلتا الجبهتين. |
Each of our States can and must take action on both fronts. | UN | وبوسع كل دولة من دولنا، بل والواجب عليها أن تتخذ الإجراءات على كلتا الجبهتين. |
While some progress has been made, room for further improvements on both fronts remains. | UN | وبالرغم من إحراز بعض التقدم، لا زال هناك متسع لمزيد من التحسينات على الجبهتين كلتيهما. |
Improving their export performances requires remedial action on both fronts. | UN | ويستلزم تحسين أداء البلدان النامية التصديري اتخاذ تدابير علاجية على كلا الجبهتين. |
We should therefore continue to seek parallel and balanced progress on both fronts in the work of the Council. | UN | وبالتالي يتعين علينا أن نواصل السعي إلى تحقيق تقدم مواز ومتوازن على الجبهتين في عمل المجلس. |
While progress has been made on the political and security fronts, the humanitarian situation and development perspectives are of concern. | UN | ورغم إحراز تقدم على الجبهتين السياسية والأمنية، فما زالت الأحوال الإنسانية وآفاق التنمية تمثل مصدرا للقلق. |
Disarmament and nonproliferation were mutually reinforcing processes requiring progress on both fronts. | UN | وأضاف أن نزع السلاح وعدم الانتشار عمليتان تعزز إحداهما الأخرى وتتطلب تقدما على الجبهتين. |
Domestic policies are also key for fostering interlinkages between foreign and domestic fronts. | UN | كما أن السياسات المحلية أيضا لها أهمية رئيسية في تعزيز الروابط المتبادلة بين الجبهتين الأجنبية والمحلية. |
Disarmament and nonproliferation were mutually reinforcing processes requiring progress on both fronts. | UN | وأضاف أن نزع السلاح وعدم الانتشار عمليتان تعزز إحداهما الأخرى وتتطلب تقدما على الجبهتين. |
Both fronts have access to key mining areas and exchange minerals for money and supplies. They also generate revenue through roadblocks and local taxation. | UN | ولكلا الجبهتين منافذ إلى مناطق التعدين وتبادل المواد المعدنية لقاء المال والإمدادات، ويحصلون كذلك على إيرادات بواسطة إغلاق الطريق وفرض ضرائب محلية. |