"الجرائم العنيفة" - Translation from Arabic to English

    • violent crimes
        
    • violent crime
        
    • violent offences
        
    Isn't it unusual for a woman to commit so many violent crimes? Open Subtitles أليس هذا غير عادي لإمرأة ترتكبْ العديد من الجرائم العنيفة ؟
    In conjunction with these peace initiatives, programmes are conducted that focus on eliminating violent crimes against humanity; particularly those directed at women and youth. UN وبالتوافق مع مبادرات السلام هذه، تنفذ برامج تركز على القضاء على الجرائم العنيفة ضد الإنسانية؛ ولا سيما تلك التي تستهدف النساء والشباب.
    European Convention on the Compensation of Victims of violent crimes UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا الجرائم العنيفة
    The level of violent crime remained relatively high, but such crimes were not exclusively directed against women. UN ولا يزال مستوى الجرائم العنيفة مرتفعاً نسبياً، وإن لم توجه هذه الجرائم حصراً ضد المرأة.
    Studies show that 9 of the 10 countries with the highest rates of serious violent crime are those with economies in transition. UN وتكشف الدراسات أن ٩ من البلدان الـ ٠١ التي لديها أعلى معدلات الجرائم العنيفة الخطيرة هي بلدان ذات اقتصادات انتقالية.
    There was a significant reduction in violent crime on the island in 2010. UN وشهد عام 2010 انخفاضا هاما في عدد الجرائم العنيفة في الجزيرة.
    Implementation by the Nepal police and the Armed Police Force has begun, and the Government has claimed that there has been a reduction in violent crimes. UN وبدأت الشرطة النيبالية وقوات الشرطة المسلحة تنفيذ الخطة، وادعت الحكومة حدوث انخفاض في الجرائم العنيفة.
    There are also specialist prosecutors for other kind of offences, such as violent crimes of a serious nature. UN وهناك مدعون عامون متخصصون لأنواع أخرى من الجرائم، مثل الجرائم العنيفة ذات السمات الخطيرة.
    violent crimes attract much longer custodial terms, increasing the number of women in prison at any one time. UN وتترتب على الجرائم العنيفة مدة احتجاز أطول بكثير، مما يؤدي إلى زيادة عدد النساء بالسجون في جميع الأوقات.
    In dealing with proceeds of crime, transparency was important. Compensation funds for victims of violent crimes should be established. UN والشفافية في التعامل مع عائدات الجريمة أمر هام، وينبغي تأسيس صناديق لتعويض ضحايا الجرائم العنيفة.
    Importantly, members of the Swift Justice Advisory Committee are representatives from families of victims of violent crimes. UN والأهم من ذلك أن أعضاء اللجنة الاستشارية للعدالة السريعة يمثلون أسر ضحايا الجرائم العنيفة.
    The prosecution of violent crimes against women and girls must be strengthened and supported and documented accurately and in detail. UN ويجب تعزيز ودعم وتوثيق مقاضاة الجرائم العنيفة المرتكبة ضد النساء والفتيات بشكل دقيق وبالتفصيل.
    It merely represented an attempt by the State to display solidarity with the victims of violent crimes. UN فهى ليست سوى محاولة من الدولة ﻹبداء التضامن مع ضحايا الجرائم العنيفة.
    :: Reduction in the number of violent crimes against civilians. UN :: انخفاض عدد الجرائم العنيفة المرتكبة بحق المدنيين.
    There was a significant reduction in violent crime on the island in 2009. UN وشهد عام 2009 انخفاضا هاما في عدد الجرائم العنيفة في الجزيرة.
    Similarly, in 2008 Anguilla recorded one murder, and there was a further reduction in violent crime. UN وعلى نفس المنوال سجلت أنغيلا جريمة قتل واحدة في عام 2008، وحدث انخفاض آخر في الجرائم العنيفة.
    Drug-related crime, particularly violent crime, and the confiscation of drugs were on the rise. UN فالجرائم المتصلة بالمخدرات، لا سيما الجرائم العنيفة وعمليات حجــز المخدرات مــا فتئت تتضاعف.
    According to information received, Governor Pataki reportedly referred to the prevention of violent crime as a justification for the new law. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، فإنه أُفيد أن الحاكم باتاكي قد أشار إلى منع الجرائم العنيفة كمبرر للقانون الجديد.
    Those weapons may be small, but they exacerbate conflicts, facilitate violent crime and cause massive destruction. UN وتلك الأسلحة قد تكون صغيرة، ولكنها تؤدي إلى تفاقم الصراعات، وتسهل ارتكاب الجرائم العنيفة وتسبب دمارا شاملا.
    Nevertheless, high levels of violent crime in some cities and regions are of concern. UN ومع ذلك فإن علو مستويات الجرائم العنيفة في بعض المدن والمناطق يثير القلق.
    The potential of this new technology to unmask terrorists and other perpetrators of violent crime is clear. UN وإن قدرة هذه التكنولوجيا على الكشف عن الإرهابيين وغيرهم من مرتكبي الجرائم العنيفة واضحة.
    Share (%) of domestic violence reported to the police of all cases of violent offences in 2007. UN النسبة المئوية للعنف المنزلي التي أُبلغت بها الشرطة لجميع حالات الجرائم العنيفة في عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more