Isn't it unusual for a woman to commit so many violent crimes? | Open Subtitles | أليس هذا غير عادي لإمرأة ترتكبْ العديد من الجرائم العنيفة ؟ |
In conjunction with these peace initiatives, programmes are conducted that focus on eliminating violent crimes against humanity; particularly those directed at women and youth. | UN | وبالتوافق مع مبادرات السلام هذه، تنفذ برامج تركز على القضاء على الجرائم العنيفة ضد الإنسانية؛ ولا سيما تلك التي تستهدف النساء والشباب. |
European Convention on the Compensation of Victims of violent crimes | UN | الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا الجرائم العنيفة |
The level of violent crime remained relatively high, but such crimes were not exclusively directed against women. | UN | ولا يزال مستوى الجرائم العنيفة مرتفعاً نسبياً، وإن لم توجه هذه الجرائم حصراً ضد المرأة. |
Studies show that 9 of the 10 countries with the highest rates of serious violent crime are those with economies in transition. | UN | وتكشف الدراسات أن ٩ من البلدان الـ ٠١ التي لديها أعلى معدلات الجرائم العنيفة الخطيرة هي بلدان ذات اقتصادات انتقالية. |
There was a significant reduction in violent crime on the island in 2010. | UN | وشهد عام 2010 انخفاضا هاما في عدد الجرائم العنيفة في الجزيرة. |
Implementation by the Nepal police and the Armed Police Force has begun, and the Government has claimed that there has been a reduction in violent crimes. | UN | وبدأت الشرطة النيبالية وقوات الشرطة المسلحة تنفيذ الخطة، وادعت الحكومة حدوث انخفاض في الجرائم العنيفة. |
There are also specialist prosecutors for other kind of offences, such as violent crimes of a serious nature. | UN | وهناك مدعون عامون متخصصون لأنواع أخرى من الجرائم، مثل الجرائم العنيفة ذات السمات الخطيرة. |
violent crimes attract much longer custodial terms, increasing the number of women in prison at any one time. | UN | وتترتب على الجرائم العنيفة مدة احتجاز أطول بكثير، مما يؤدي إلى زيادة عدد النساء بالسجون في جميع الأوقات. |
In dealing with proceeds of crime, transparency was important. Compensation funds for victims of violent crimes should be established. | UN | والشفافية في التعامل مع عائدات الجريمة أمر هام، وينبغي تأسيس صناديق لتعويض ضحايا الجرائم العنيفة. |
Importantly, members of the Swift Justice Advisory Committee are representatives from families of victims of violent crimes. | UN | والأهم من ذلك أن أعضاء اللجنة الاستشارية للعدالة السريعة يمثلون أسر ضحايا الجرائم العنيفة. |
The prosecution of violent crimes against women and girls must be strengthened and supported and documented accurately and in detail. | UN | ويجب تعزيز ودعم وتوثيق مقاضاة الجرائم العنيفة المرتكبة ضد النساء والفتيات بشكل دقيق وبالتفصيل. |
It merely represented an attempt by the State to display solidarity with the victims of violent crimes. | UN | فهى ليست سوى محاولة من الدولة ﻹبداء التضامن مع ضحايا الجرائم العنيفة. |
:: Reduction in the number of violent crimes against civilians. | UN | :: انخفاض عدد الجرائم العنيفة المرتكبة بحق المدنيين. |
There was a significant reduction in violent crime on the island in 2009. | UN | وشهد عام 2009 انخفاضا هاما في عدد الجرائم العنيفة في الجزيرة. |
Similarly, in 2008 Anguilla recorded one murder, and there was a further reduction in violent crime. | UN | وعلى نفس المنوال سجلت أنغيلا جريمة قتل واحدة في عام 2008، وحدث انخفاض آخر في الجرائم العنيفة. |
Drug-related crime, particularly violent crime, and the confiscation of drugs were on the rise. | UN | فالجرائم المتصلة بالمخدرات، لا سيما الجرائم العنيفة وعمليات حجــز المخدرات مــا فتئت تتضاعف. |
According to information received, Governor Pataki reportedly referred to the prevention of violent crime as a justification for the new law. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، فإنه أُفيد أن الحاكم باتاكي قد أشار إلى منع الجرائم العنيفة كمبرر للقانون الجديد. |
Those weapons may be small, but they exacerbate conflicts, facilitate violent crime and cause massive destruction. | UN | وتلك الأسلحة قد تكون صغيرة، ولكنها تؤدي إلى تفاقم الصراعات، وتسهل ارتكاب الجرائم العنيفة وتسبب دمارا شاملا. |
Nevertheless, high levels of violent crime in some cities and regions are of concern. | UN | ومع ذلك فإن علو مستويات الجرائم العنيفة في بعض المدن والمناطق يثير القلق. |
The potential of this new technology to unmask terrorists and other perpetrators of violent crime is clear. | UN | وإن قدرة هذه التكنولوجيا على الكشف عن الإرهابيين وغيرهم من مرتكبي الجرائم العنيفة واضحة. |
Share (%) of domestic violence reported to the police of all cases of violent offences in 2007. | UN | النسبة المئوية للعنف المنزلي التي أُبلغت بها الشرطة لجميع حالات الجرائم العنيفة في عام 2007. |