"الجرائم المتعلقة بالفساد" - Translation from Arabic to English

    • corruption-related offences
        
    • corruption related offences
        
    corruption-related offences are generally punishable by at least one years' imprisonment. UN تخضع الجرائم المتعلقة بالفساد بصفة عامة لعقوبة السجن لمدة سنة على الأقل.
    Two States parties made specific comments on the application of the dual criminality principle vis-à-vis corruption-related offences. UN وقد أدلت دولتان طرفان بتعليقات محددة حول تطبيق مبدأ ازدواجية التجريم فيما يخص الجرائم المتعلقة بالفساد.
    As regards the penalties applicable to corruption-related offences, it was noted by the reviewing experts that significant penalties apply where individuals are found guilty of such offences. UN لاحظ الخبراء المستعرِضون فيما يتعلق بالجزاءات المنطبقة على الجرائم المتعلقة بالفساد أنَّ الجزاءات التي تطبّق على الأفراد الذين تثبت إدانتهم في هذه الجرائم شديدةٌ.
    Two States parties made specific comments on the application of the dual criminality principle vis-à-vis corruption-related offences. UN وقد أدلت دولتان طرفان بتعليقات محددة حول تطبيق مبدأ ازدواجية التجريم فيما يخص الجرائم المتعلقة بالفساد.
    The most significant development in Morocco in recent years with respect to criminalization of corruption related offences is the adoption of Law No. 13-10, amending Law No. 43-05 on money-laundering. UN في السنوات الأخيرة، من أهم التطورات في المغرب فيما يتعلق بتجريم الجرائم المتعلقة بالفساد نذكر اعتماد القانون رقم 13/10 وتعديله بموجب القانون رقم 43/05 الخاص بغسيل الأموال.
    However, in two cases the utilization of such techniques was authorized solely with respect to specific criminal offences which did not include corruption-related offences. UN إلا أنَّ استخدام هذه الأساليب في حالتين غير مسموح به إلاَّ فيما يتعلق بجرائم محدَّدة لا تشمل الجرائم المتعلقة بالفساد.
    There is only a statute of limitations for minor offences, which would exclude corruption-related offences. UN يُعمل بالتقادم فقط فيما يخص المخالفات البسيطة، مما يستبعد الجرائم المتعلقة بالفساد.
    74. The United Nations Convention against Corruption, for instance, sets out a broad range of corruption-related offences that require preventive and corrective measures. UN 74- وعلى سبيل المثال، تحدد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد نطاقاً واسعاً من الجرائم المتعلقة بالفساد التي تتطلب تدابير وقائية وتصحيحية.
    For some of the corruption-related offences, the statute of limitations is 5 years as they carry sentences that range from 1 to 5 years. UN ومدة التقادم في بعض الجرائم المتعلقة بالفساد 5 سنوات، إذ إنَّ تلك الجرائم يُعاقب عليها بالسجن لمدد تتراوح بين سنة واحدة و5 سنوات.
    74. The United Nations Convention against Corruption, for instance, sets out a broad range of corruption-related offences that require preventive and corrective measures. UN 74- وعلى سبيل المثال، تحدد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد نطاقاً واسعاً من الجرائم المتعلقة بالفساد التي تتطلب تدابير وقائية وتصحيحية.
    In some country reports, recommendations were made to clarify the law to ensure that corruption-related offences were not considered political offences or to monitor the application of the exception and, where appropriate, take action to clarify the law. UN وقدّمت توصيات في بعض التقارير القُطرية بشأن توضيح القانون للتأكد من عدم اعتبار الجرائم المتعلقة بالفساد جرائم سياسية أو لرصد تطبيق الاستثناء وإجراء ما يلزم لتوضيح القانون عند الاقتضاء.
    However, in two cases the utilization of such techniques was authorized solely with respect to specific criminal offences which did not include corruption-related offences. UN إلا أنَّ استخدام هذه الأساليب في حالتين غير مسموح به إلاَّ فيما يتعلق بجرائم جنائية محدَّدة لا تشمل الجرائم المتعلقة بالفساد.
    The Ministry of Public Security has the mandate to protect, prevent and handle corruption-related offences, in general, pursuant to article 23 of the CPL. UN ووزارة الأمن العام مكلّفة، بموجب المادة 23 من قانون الإجراءات الجنائية، بتوفير الحماية من الجرائم المتعلقة بالفساد عامة ومنعها والتصدِّي لها.
    Banking or any other professional secrecy did not seem to constitute an impediment to the investigation and prosecution of corruption-related offences and other offences. UN ولا يبدو أنَّ السرية المصرفية أو أي نوع آخر من السرية المهنية عقبة أمام التحقيق في الجرائم المتعلقة بالفساد وغيرها من الجرائم أو الملاحقة القضائية المتعلقة بها.
    There was no indication or record that corruption-related offences had been or would be considered political in nature in any of the States parties. UN ولم يكن لدى أيٍّ من الدول الأطراف ما يوضّح أو يسجل أنَّ الجرائم المتعلقة بالفساد قد اعتُبرت أو يمكن أن تُعتبر سياسية الطابع.
    However, the data provided was of a general nature and did not provide a thorough account of incoming and outgoing extradition requests for corruption-related offences. UN بيد أنَّ البيانات المقدَّمة كانت عامة الطابع ولم توفّر حصراً وافياً لطلبات التسليم المقدَّمة والمتلقاة بشأن الجرائم المتعلقة بالفساد.
    The Authority will have the mandate to exclusively deal with corruption-related offences which will be dealt with by the Conventions Crime Unit under the Authority. UN وسيكون للهيئة الوطنية للإدعاء العام ولاية حصرية على التعامل مع الجرائم المتعلقة بالفساد من خلال وحدة مكافحة الجرائم المحددة في الاتفاقيات التابعة للهيئة.
    Article 21 of the Criminal Procedure Code defines political offences and also explicitly details a list of crimes that cannot be considered political offences, including several corruption-related offences. UN تحدد المادة 21 من قانون أصول المحاكمات الجزائية الجرائم السياسية وتفصل كذلك قائمة بالجرائم التي لا يمكن اعتبارها جرائم سياسية بما في ذلك العديد من الجرائم المتعلقة بالفساد.
    With regard to special investigative techniques, the monitoring of postal deliveries and telecommunications may, under certain conditions, be ordered with a view to the investigation of certain offences, including corruption-related offences. UN وفيما يتعلق بأساليب التحري الخاصة، يجوز، في ظل ظروف معيّنة، الأمر بمراقبة الطرود البريدية والاتصالات الهاتفية، بغية تحرّي جرائم معيّنة، بما في ذلك الجرائم المتعلقة بالفساد.
    In general, the sanctions applicable to corruption related offences under the Moroccan legislation could be strengthened, in order to ensure their deterrent effect and sufficiently reflect the gravity of the acts. UN بوجه عام، يمكن تعزيز العقوبات المطبقة على الجرائم المتعلقة بالفساد في إطار التشريع المغربي من أجل ضمان تأثيرها الرادع وحتى تعكس بشكل كاف خطورة الأفعال المرتكبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more