"الجريمة عبر" - Translation from Arabic to English

    • Transnational Crime
        
    • crime through
        
    • crime across
        
    • such crime
        
    :: Full staffing of the Transnational Crime Unit is achieved UN :: اكتمال ملاك موظفي وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية
    Transnational Crime units are being established in Côte d'Ivoire, Guinea Bissau, Liberia and Sierra Leone. UN وثمة وحدات لمكافحة الجريمة عبر الوطنية قيد الإنشاء في سيراليون وغينيا بيساو وكوت ديفوار وليبيريا.
    We are actively cooperating in the region, and will continue to do so, to combat Transnational Crime. UN ونحن نتعاون على نحو نشط في المنطقة، وسنواصل القيام بذلك، لأجل مكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    It appreciated the efforts made by the relevant United Nations organs to strengthen international cooperation in combating Transnational Crime through the provision of technical assistance to Member States. UN ويقدر الجهود التي تبذلها هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة لتعزيز التعاون الدولي في مكافحة الجريمة عبر الوطنية عن طريق توفير المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء.
    Expressing concern at the increase in crime across the ceasefire line and urging both sides to increase cooperation in order to address this issue, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء تزايد الجريمة عبر خط وقف إطلاق النار ويحث الجانبين على زيادة التعاون للتصدي لهذه المسألة،
    In this connection, I would further like to reiterate our resolve in combatting Transnational Crime and the international trade in drugs. UN وفي هذا الصدد، أود أيضا أن أكرر التأكيد على عزمنا على محاربة الجريمة عبر الوطنية والتجارة الدولية في المخدرات.
    The Tenth Congress: meeting the challenges of Transnational Crime UN المؤتمر العاشر : مواجهة تحديات الجريمة عبر الوطنية
    It is time to deal in a comprehensive manner with the issues of disarmament, small arms proliferation and Transnational Crime. UN لقد آن الأوان لأن نتعامل مع قضايا نزع السلاح وانتشار الأسلحة الصغيرة ومع الجريمة عبر الوطنية بطريقة شاملة.
    As mentioned in the answer to Question 8, a National Committee on Transnational Crime has also been established. UN وكما سبق ذكر في الإجابة على السؤال 8، أنشئت أيضا لجنة وطنية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    An explicit reference was made by the Association of Southeast Asian Nations to prevent arms smuggling as part of Transnational Crime. UN وقد أُدرجت إشارة صريحة من جانب رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمنع تهريب الأسلحة كجزء من الجريمة عبر الوطنية.
    Particular attention is paid to protecting human rights and combating Transnational Crime, which threatens the development of society and the State. UN ويتم إيلاء اهتمام خاص لحماية حقوق الإنسان ومكافحة الجريمة عبر الوطنية، الأمر الذي يهدد تطور المجتمع والدولة.
    They reaffirmed that international efforts against Transnational Crime should be carried out with the necessary respect for the sovereignty and territorial integrity of States. UN كما أكدوا مجددا على أن الجهود الدولية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية يجب أن تتم مع مراعاة الاحترام اللازم لسيادة الدول وسلامة أراضيها.
    Assistance was provided to the Ivorian police regarding the establishment of a Transnational Crime unit. UN قُدمت المساعدة إلى الشرطة الإيفوارية فيما يتعلق بإنشاء وحدة الجريمة عبر الوطنية.
    It has the National Intelligence Bureau, as well as the Transnational Crime and Narcotics Division. UN ولها مكتب الاستخبارات الوطني وكذلك شعبة الجريمة عبر الوطنية والمخدرات.
    But the great battle against Transnational Crime demands much more from us all. UN ولكن المعركة الكبرى ضد الجريمة عبر الحدود الوطنية تستلزم منا جميعا أن نفعل أكثر من ذلك بكثير.
    The collapse of the world economy, climate change, inequitable trade regimes and the impact of Transnational Crime all threaten our fragile gains. UN إن انهيار الاقتصاد العالمي وتغير المناخ وأنظمة التجارة المجحفة وأثر الجريمة عبر الوطنية كلها تهدد مكاسبنا الهشة.
    On the other hand, the promotion of mutual assistance, e.g., in the area of extradition, is of paramount importance in efforts to curb Transnational Crime, through the provision of advisory services and technical cooperation. UN ومن ناحية أخرى، يتسم تعزيز المساعدة المتبادلة، في مجال تسليم المجرمين على سبيل المثال، بأهمية فائقة في الجهود المبذولة لكبح الجريمة عبر الوطنية، عن طريق توفير الخدمات الاستشارية والتعاون التقني.
    The Government reiterated its commitment to fighting Transnational Crime through information exchange, mutual legal assistance and extradition. UN وقال إن الحكومة تؤكد مجددا التزامها بمكافحة الجريمة عبر الوطنية من خلال تبادل المعلومات والمساعدات القانونية وتسليم المطلوبين.
    :: Continue efforts to strengthen the capacities and collaboration of law enforcement authorities in the fight against Transnational Crime through the conclusion of further bilateral and multilateral agreements. UN :: مواصلة بذل الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات سلطات إنفاذ القانون والتعاون فيما بينها على مكافحة الجريمة عبر الوطنية من خلال إبرام المزيد من الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Expressing concern at the increase in crime across the ceasefire line and urging both sides to increase cooperation in order to address this issue, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء تزايد الجريمة عبر خط وقف إطلاق النار ويحث الجانبين على زيادة التعاون للتصدي لهذه المسألة،
    Political developments have led to an increased focus on socioeconomic integration, including enhanced cooperation at the regional and subregional levels in matters of maintaining peace and security and combating crime across boundaries. UN وأدت التطورات السياسية إلى زيادة التركيز على التكامل الاجتماعي الاقتصادي، بما في ذلك تعزيز التعاون على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي في مسائل حفظ السلام والأمن ومكافحة الجريمة عبر الحدود.
    Since the victims of such crime are most likely to be from developed countries, it may also be difficult for developing countries to justify Transnational Crime control measures in preference to pressing domestic issues. UN وبما أن ضحايا هذه الجرائم هم على اﻷرجح من البلدان المتقدمة، فقد يصعب على البلدان النامية أيضا أن تبرر اعطاء اﻷولوية لاتخاذ تدابير لمكافحة الجريمة عبر الوطنية بدلا من القضايا الملحة على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more