To this end, it is pertinent to point out that climate change has increasingly become one of humanity's most daunting challenges. | UN | ولهذه الغاية، من المهم أن نشير إلى أن تغير المناخ قد أصبح، وبصورة متنامية، واحدا من التحديات الجسام التي تواجه الإنسانية. |
The holistic Cairo consensus remains practical and pertinent as we confront today's daunting challenges. | UN | إن التوافق الكلي في القاهرة يبقي عملياً وملائماً في إطار مواجهتنا للتحديات الجسام في الوقت الحالي. |
The General Assembly resolves that, in view of the heavy responsibilities which rest upon the Secretary-General in fulfilling his obligations under the Charter: | UN | تقرر الجمعية العامة، في ضوء المسؤوليات الجسام الملقاة على عاتق الأمين العام في الوفاء بالتزاماته المنصوص عليها في الميثاق، ما يلي: |
We assure her of our readiness to cooperate with her seriously and constructively as she assumes her heavy responsibilities. | UN | ونؤكد لكم استعدادنا التام للتعاون الجاد والبناء معكم لتسهيل أدائكم للمسؤوليات الجسام الملقاة على عاتقكم. |
He was honoured to be assuming the chairmanship of the Committee at a time of such enormous challenges. | UN | وقال إنه يتشرف بالاضطلاع برئاسة اللجنة في وقت حافل بالتحديات الجسام. |
We must exert all the energies of the international community to face and resolve those formidable challenges. | UN | ويجب أن نحشد جميع طاقات المجتمع الدولي لمواجهة تلك التحديات الجسام والتصدي لها. |
I wish to assure you of the full support and cooperation of my delegation in the discharge of your onerous responsibilities. | UN | وأؤكد لكم تعاون وفدي الكامل معكم ودعمه لكم في القيام بمهامكم الجسام. |
The Executive Director underscored that the United Nations remained an institution of " hope " while confronted by huge challenges. | UN | وشددت المديرة التنفيذية على أن الأمم المتحدة ما زالت متشبثة بالأمل على الرغم مما يواجهها من التحديات الجسام. |
The aftermath of the floods in the medium to long terms will pose more daunting challenges. | UN | إن آثار الفيضانات في الأجلين المتوسط والطويل ستشكل المزيد من التحديات الجسام. |
In closing, I would like to stress the need for full compliance with the Charter of the United Nations and international law in meeting the daunting challenges ahead. | UN | إن التحديات الجسام التي يواجهها مجتمعنا الدولي تستدعي الامتثال التام لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
For far too long now, Afghanistan has been saddled with many daunting challenges that have placed its people in a very precarious situation. | UN | ومنذ فترة طويلة جدا تواجه أفغانستان الكثير من التحديات الجسام التي وضعت شعبها في حالة خطيرة جدا. |
Mindful of daunting challenges facing the Islamic world and emphasizing the need for addressing them, inter alia through strengthening bonds of Islamic brotherhood and consolidation of solidarity among Islamic States; | UN | وإذ يدرك التحديات الجسام التي تواجه العالم الإسلامي ويشدد على ضرورة مجابهتها من خلال اعتماد تدابير من ضمنها تعزيز أواصر الأخوة الإسلامية وروح التضامن بين الدول الإسلامية، |
I should like to express our admiration for his courage and dedication in bearing the heavy responsibilities of his office. | UN | وبودي أن أعرب له عن اكبارنا لشجاعته وتفانيه في الاضطلاع بمسؤولياته الجسام. |
When we accepted that prestigious post, my Government was well aware of the heavy responsibilities that we were assuming. | UN | وعندما قبلنا هذا المنصب الرفيع المقام كانت حكومتي تدرك تماما المسؤوليات الجسام التي ستضطلع بها. |
In order to meet the enormous global challenges of development we need effectiveness in our development policies as a whole. | UN | فلكي نواجه التحديات الجسام المتعلقة بالتنمية على الصعيد العالمي، نحتاج إلى كفالة فعالية سياساتنا الإنمائية برمتها. |
Afghan women have borne enormous hardships throughout the years of conflict. | UN | فقد تحملت المرأة الأفغانية المشاق الجسام طوال سنوات الصراع. |
The enormous sacrifices made for the sake of peace, freedom and democracy will not be forgotten. | UN | ولن تُنسى التضحيات الجسام التي بذلت دفاعا عن السلام والحرية والديمقراطية. |
19. These economic indicators are only one sign of the formidable challenges facing most recipient countries. | UN | ١٩ - وهذه المؤشرات الاقتصادية ليست سوى دلالة واحدة تنم عن التحديات الجسام التي تواجه معظم البلدان المستفيدة. |
You deserve credit for having assumed such onerous responsibilities. | UN | ولكم الفضل في تولي هذه المسؤوليات الجسام. |
Instead, it was rapidly superseded by the dramatic events in the USSR and forfeited not only its urgency but also legal effect before the Soviet Union ceased to exist as international legal person. | UN | بل سرعان ما تعطّل بسبب الأحداث الجسام التي شهدها الاتحاد السوفياتي، ولم يفقد إلحاحيته فحسب، وإنما فقد أيضا أثره القانوني حتى قبل اندثار الاتحاد السوفياتي بوصفه شخصا اعتباريا دوليا. |
I believe we should similarly look to see how we can support the Secretary-General in his immense labours. | UN | وأعتقد أننا ينبغي لنا بالمثل أن ننظر لنرى الكيفية التي يمكننا بها أن ندعم اﻷمين العام في اضطلاع بمهامه الجسام. |
Those five years have been filled with momentous events and developments that have left their mark upon the Middle East and the Arab world especially. | UN | خمس سنوات مليئة بالأحداث الجسام والتطورات العملاقة التي تركت آثارها على منطقة الشرق الأوسط، وعلى العالم العربي بالذات. |
They have sacrificed greatly and persevered in a very challenging peacekeeping environment. | UN | وقدموا تضحيات كبيرة وثابروا في بيئة حفظ سلام مليئة بالتحديات الجسام. |
We appreciate the important tasks accomplished during your tenure as President. | UN | ونقدر المهام الجسام التي أنجزتموها أثناء توليكم سدة الرئاسة. |
It also describes some of the critical humanitarian challenges as well as efforts in disaster risk reduction and preparedness. | UN | ويتناول أيضا بعضا من التحديات الإنسانية الجسام والجهود المبذولة للحد من مخاطر الكوارث والتأهب لها. |