"الجسيم" - Translation from Arabic to English

    • serious
        
    • grave
        
    • gross
        
    • significant
        
    • aggravated
        
    • severe
        
    • massive
        
    • grievous
        
    • heavy
        
    • enormous
        
    • particle
        
    • seriously
        
    • substantial
        
    • object
        
    • terrible
        
    In addition, the Appeals Chamber reversed Rukundo's conviction for genocide in relation to causing serious mental harm. UN إضافة إلى ذلك، أبطلت دائرة الاستئناف إدانة روكوندو بتهمة الإبادة الجماعية فيما يتعلق بإلحاق الضرر الذهني الجسيم.
    The Government of Japan remained grateful to the international community for its assistance in connection with that serious accident. UN ولا يزال الشعب الياباني يلهج بالامتنان للمجتمع الدولي لما قدمه من مساعدة في صدد ذلك الحادث الجسيم.
    The Palestinian people must be compensated for the serious harm done to them, and their legitimate rights must be fully restored. UN ولا بد من تعويض الشعب الفلسطيني عن الأذى الجسيم الذي لحق به، ولا بد من استعادته لحقوقه المشروعة كاملة.
    Many of those groups have been responsible for the killing and maiming of children, rape and other grave sexual violence. UN وكثير من هذه الجماعات مسؤول عن قتل الأطفال وتشويههم واغتصابهم وارتكاب أشكال أخرى من العنف الجنسي الجسيم ضدهم.
    In certain countries, a contractual exoneration of liability for gross negligence would be contrary to public policy. UN ففي بعض البلدان، يعتبر أي إعفاء تعاقدي من المسؤولية عن الإهمال الجسيم مناقضا للسياسة العامة.
    Particular consequences of a serious breach of an obligation under this chapter UN نتائج معينة مترتبة على الإخلال الجسيم بالتزام ما بموجب هذا الفصل
    Particular consequences of a serious breach of an obligation under this Chapter UN نتائج معينة مترتبة على الانتهاك الجسيم لالتزام بموجب هذا الفصل
    The authors have not however explained why they would face a real risk of a serious violation of article 9 of the Covenant. UN غير أن صاحبي البلاغ لم يوضحا سبب تعرضهما الفعلي لخطر الانتهاك الجسيم للمادة 9 من العهد.
    serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law UN الإخلال الجسيم بالالتزامات الناشئة عن قواعد آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي
    It would be a serious mistake to regard cultural diversity as valuable no matter how it is brought about. UN ولسوف يكون من الخطأ الجسيم منح التنوع الثقافي القيمة نفسها، بصرف النظر عن كيفية الوصول إليه.
    Guidelines for the Investigation of serious Misconduct UN المبادئ التوجيهية للتحقيق في حالات سوء السلوك الجسيم
    serious BREACHES OF OBLIGATIONS UNDER PEREMPTORY UN الإخلال الجسيم بالالتزامات الناشئة عن قواعد آمرة
    Particular consequences of a serious breach of an obligation under this chapter UN نتائج معينة مترتبة على الإخلال الجسيم بأحد الالتزامات المقررة بموجب هذا الفصل
    The United Nations cannot turn a blind eye to this grave human rights violation. UN ولا يمكن للأمم المتحدة أن تغض الطرف عن هذا الانتهاك الجسيم لحقوق الإنسان.
    Hence, we call upon the Security Council to take urgent measures to redress this grave situation and bring an end to the dangerous culture of impunity Israel has thus far enjoyed. UN ومن ثم، نهيب بمجلس الأمن أن يتخذ إجراءات عاجلة لمعالجة هذا الوضع الجسيم ووضع حد لثقافة الإفلات من العقاب الخطيرة التي ما زالت تتمتع بها إسرائيل حتى الآن.
    All parties to the conflict are responsible for rapes and other grave sexual violence. UN وتتحمل جميع أطراف النزاع المسؤولية عن حالات الاغتصاب وغيره من أعمال العنف الجنسي الجسيم.
    It might also review instances of gross negligence or incompetence. UN وربما يستعرض أيضا حالات اﻹهمال أو انعدام الكفاءة الجسيم.
    The concerned staff member was notified that the Organization intended to recover the financial loss in the amount of $143,629 caused as a result of his alleged gross negligence. UN أُخطِر الموظف المعني بأن المنظمة تعتزم استرداد الخسارة المالية البالغة 629 143 دولارا الناتجة عن إهماله الجسيم المزعوم.
    Too many women and girls continue to face gender inequalities, violence and significant violations of their human rights. UN ولا تزال أعداد غفيرة من النساء والفتيات تعاني عدم المساواة الجنسانية والعنف والانتهاك الجسيم لحقوق الإنسان.
    Yeah, he has a history of trespassing and aggravated assault. Open Subtitles نعم،لديه تاريخ في التعدي على ممتلكات الغير والاعتداء الجسيم
    severe malfunctions in the administration of justice were recurrent, as had been demonstrated by a recent execution carried out despite repeated and clear calls by the international community for a stay of execution in response to credible allegations of due process irregularities. UN ونوّه إلى أوجه الخلل الجسيم المتواترة الحدوث في نظام إقامة العدل والتي أظهرتها مؤخراً عملية إعدام نُفذت رغم النداءات المتكررة والواضحة من المجتمع الدولي لوقف حكم الإعدام أمام وجود مزاعم موثوقة بحدوث مخالفات في الإجراءات القانونية الواجبة.
    We want a Council that could convene and act in every instance of massive violation of human rights. UN نريد مجلسا يمكنه أن يجتمع وأن يتصرف في كل حالة من حالات الانتهاك الجسيم لحقوق الإنسان.
    Then I broke up with Donna because of her office's grievous clerical error. Open Subtitles وأنا انفصلت عنها بسبب خطأ عيادتها الجسيم
    As the President of the Security Council has said, the current report of the Council once again reflects the heavy workload of this body. UN وكما قال رئيس مجلس اﻷمن توا، فإن التقرير الحالي يبين للمجلس مرة أخرى عبء العمل الجسيم الذي يقع على عاتق هذه الهيئة.
    At the same time, though, it was impossible to overlook the enormous danger radiation sources represented for the planet and all its inhabitants. UN واستدرك قائلا إنه يستحيل في الوقت ذاته التغاضي عن الخطر الجسيم للمصادر الإشعاعية على العالم وكل سكانه.
    Oh, okay, let me see this. All right, so this particle here is the boson moving forward in time. Open Subtitles حسناً ، دعني آخذ هذه ، حسناً إذن هذا الجسيم هنا إنه بوزون يتحرك للأمام عبر الزمن
    The Pakistani authorities should consider conducting an independent review that would fix responsibilities and make those individuals found seriously wanting accountable for their actions or inactions. UN وينبغي للسلطات الباكستانية أن تنظر في إجراء استعراض مستقل يؤدي إلى تحديد المسؤوليات ومساءلة الأفراد الذين يتبين إهمالهم الجسيم عن أفعالهم أو تقصيراتهم.
    significant harm is explained as something more than measurable, but need not be at the level of serious or substantial harm. UN فالضرر الجسيم يفسر بأنه أكثر من مجرد ضرر يمكن قياسه ولكن لا يلزم أن يكون على مستوى الضرر الخطير أو الضخم.
    Now, in other words, object knowledge is represented in the ventral stream... Open Subtitles - شكراً وفي عبارة أخرى إدراك الجسيم يتمثل في المسار الأمامي
    It would be a terrible mistake to wait for the political normalization of Myanmar to help the population and to empower communities and their representatives. UN فمن الخطأ الجسيم انتظار تطبيع الوضع السياسي في ميانمار من أجل تقديم المساعدة للسكان وتمكين المجتمعات المحلية وممثليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more