"الجماعات الرئيسية" - Translation from Arabic to English

    • major groups
        
    • major group
        
    • key groups
        
    • main groups
        
    Figure VI illustrates the breakdown of each organization type by sector and disaggregates the major groups into nine sectors. UN ويوضح الشكل السادس تفاصيل كل نوع من المنظمات حسب القطاع، مع تصنيف الجماعات الرئيسية في تسعة قطاعات.
    We need a strengthened role of all major groups in the new green economy. UN ونحن بحاجة إلى تعزيز الدور الذي تقوم به كافة الجماعات الرئيسية في الاقتصاد الأخضر الجديد.
    We need a strengthened role of all major groups in the new green economy. UN ونحن بحاجة إلى تعزيز الدور الذي تقوم به كافة الجماعات الرئيسية في الاقتصاد الأخضر الجديد.
    We need a strengthened role of all major groups in the new green economy. UN ونحن بحاجة إلى تعزيز الدور الذي تقوم به كافة الجماعات الرئيسية في الاقتصاد الأخضر الجديد.
    Efforts should be made to continue and enhance such dialogues in the future, with increased participation of major group participants from developing countries. UN وينبغي بذل الجهود من أجل مواصلة وتحسين هذه الحوارات في المستقبل، مع رفع مساهمة المشاركين من الجماعات الرئيسية من البلدان النامية.
    It was suggested that an analysis of the effectiveness of voluntary initiatives in promoting sustainable development should be undertaken by major groups. UN واقتُرح قيام الجماعات الرئيسية بتحليل لفعالية المبادرات الطوعية في تعزيز التنمية المستدامة.
    Analytical studies and reports assessing progress in the implementation of Agenda 21, at the international and national levels, including at the level of major groups, will be prepared. UN وسيجري إعداد دراسات وتقارير تحليلية لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، على الصعيدين الدولي والوطني، بما في ذلك على صعيد الجماعات الرئيسية.
    The Forum encouraged inputs from major groups in all the activities in its programme of work. UN وقد شجع المنتدى على أن تقدم الجماعات الرئيسية مساهمات في جميع اﻷنشطة التي يتضمنها برنامج عمله.
    Further consideration must be given to new forms of governance that reflect the increased responsibility and accountability of major groups. UN وينبغي متابعة النظر في أشكال جديدة من أساليب الحكم واﻹدارة تمثل زيادة مسؤولية الجماعات الرئيسية وإخضاعها للمساءلة.
    The participation of major groups should be in accordance with the rules of procedure of the Commission. UN وينبغي أن تكون مشاركة الجماعات الرئيسية وفقا للنظام الداخلي للجنة.
    The Forum encouraged inputs from major groups in all the activities in its programme of work. UN وقد شجع المنتدى على تقديم الجماعات الرئيسية مساهمات في جميع اﻷنشطة التي يتضمنها برنامج عمله.
    The Forum encourages inputs from major groups in all the activities in its programme of work. UN ويشجع المنتدى الجماعات الرئيسية على أن تقدم مساهمات في جميع الأنشطة التي يتضمنها برنامج عمله.
    Statements and interactive discussions, including representatives of major groups UN بيانات ومناقشات تفاعلية تضم ممثلي الجماعات الرئيسية
    It should be noted that these major groups are further grouped into many smaller sub tribes. UN ويجدر بالملاحظة أن هذه الجماعات الرئيسية تنقسم داخلياً إلى جماعات قبلية أصغر كثيرة.
    The Panel should seek inputs of major groups in all activities in its programme of work. UN وينبغي للفريق أن يلتمس مدخلات من الجماعات الرئيسية في كافة اﻷنشطة الواردة في برنامج عمله.
    Such monitoring and evaluation should be done in consultation with major groups. UN وهذا الرصد والتقييم ينبغي الاضطلاع بهما في إطار التشاور مع الجماعات الرئيسية.
    Analytical studies and reports assessing progress in the implementation of Agenda 21, at the international and national levels, including at the level of major groups, will be prepared. UN وسيجري إعداد دراسات وتقارير تحليلية لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، على الصعيدين الدولي والوطني، بما في ذلك على صعيد الجماعات الرئيسية.
    It should be noted that these major groups are further grouped into many smaller sub tribes. UN وتجدر الملاحظة أن هذه الجماعات الرئيسية تنقسم داخلياً إلى كثير من الجماعات القبلية الأصغر حجماً.
    Increased participation and active involvement by major groups in the discussions should be facilitated. The use of new means of information dissemination and communication should be considered; UN ودعي إلى تسهيل زيادة مشاركة الجماعات الرئيسية ومساهمتها النشطة في المناقشات، والنظر في استخدام وسائل جديدة لنشر المعلومات والاتصال؛
    During the Second World Water Forum in the Hague in 2000 women were recognized as a major group. UN وفي المنتدى العالمي الثاني للمياه الذي عقد في لاهاي في عام 2000، اعتُرف بالنساء كإحدى الجماعات الرئيسية.
    Another example was the atmosphere at the recent session of the Special Committee on Peacekeeping Operations during which key groups had repeatedly attempted to push through their own priorities. UN ومن الأمثلة الأخرى الجو الذي ساد في الدورة التي عقدتها مؤخرا اللجنةالخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام والتي حاولت خلالها مرارا الجماعات الرئيسية أن تفرض أولوياتها.
    Persons facing multiple, intersecting layers of discrimination are often particularly vulnerable to arbitrary displacement and it is no coincidence that ethnic minorities, and in some countries, indigenous peoples, are among the main groups affected by internal displacement. UN وغالبا ما يكون الأشخاص الذين يواجهون أشكالا متنوعة ومتقاطعة من التمييز عرضة، بشكل خاص، للتشريد التعسفي، وليس من الصدفة أن تكون الأقليات العرقية، وفي بعض البلدان، الشعوب الأصلية، من بين الجماعات الرئيسية المتضررة من التشرد الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more