The Palestinian groups attended separate talks in two delegations. | UN | وأجرت الجماعات الفلسطينية محادثات منفصلة عن طريق وفدين. |
We call on all Palestinian groups to rebuild unity, without which statehood will be exceedingly difficult to achieve. | UN | وندعو الجماعات الفلسطينية كافة إلى إعادة بناء الوحدة والتي من دونها سيكون من الصعب جدا إقامة دولة. |
The allegations concerning torture by Palestinian groups are incompatible with the Convention's provisions. | UN | ودفعت أيضاً بعدم اتفاق الادعاءات المتعلقة بالتعذيب على يد الجماعات الفلسطينية مع أحكام الاتفاقية. |
The allegations concerning torture by Palestinian groups are incompatible with the Convention's provisions. | UN | ودفعت أيضاً بعدم اتفاق الادعاءات المتعلقة بالتعذيب على يد الجماعات الفلسطينية مع أحكام الاتفاقية. |
The situation of the community of Al-Bustan illustrates the challenges posed by planning procedures, even when Palestinian communities attempt to engage with the authorities. | UN | 53- وتبين حالة المجتمع المحلي في البستان التحديات التي تطرحها إجراءات التخطيط، حتى حين تحاول الجماعات الفلسطينية المشاركة مع السلطات. |
We therefore urge the Palestinian groups to act speedily to reconcile and unite within the framework of the legitimate Palestinian Authority. | UN | ولذلك، فإننا نحث الجماعات الفلسطينية على العمل بسرعة لتحقيق المصالحة والاتحاد في إطار السلطة الفلسطينية الشرعية. |
The rocket attacks by Palestinian groups indiscriminately targeting Israeli civilians were also condemned. | UN | كما أدينت الهجمات بالصواريخ التي شنتها الجماعات الفلسطينية مستهدفه بها المدنيين الإسرائيليين بشكل عشوائي. |
This was met with resumed rocket and mortar fire by armed Palestinian groups into southern Israel. | UN | وقوبلت هذه العمليات باستئناف الجماعات الفلسطينية المسلحة قصف الجنوب الإسرائيلي بالصواريخ ونيران الهاون. |
Palestinian groups have been responsible for an increased number of suicide bombings in Israel and for the killing of settlers. | UN | وكانت الجماعات الفلسطينية مسؤولة عن زيادة عدد العمليات الانتحارية بتفجير القنابل في إسرائيل وقتل المستوطنين. |
Three attacks were attributed to Palestinian groups, although UNIFIL could not confirm this. | UN | ونسبت ثلاث هجمات إلى الجماعات الفلسطينية وإن لم تستطع القوة تأكيد ذلك. |
A second such visit, to the Ein al-Hilweh camp, had to be postponed, apparently because of the internal divisions among the different Palestinian groups. | UN | وأرجئت زيارة ثانية مماثلة إلى مخيم عين الحلوة، على ما يبدو بسبب الانقسامات الداخلية بين مختلف الجماعات الفلسطينية. |
Talks are still going on, admittedly laboriously, among Palestinian groups with a view to a possible ceasefire with Israel. | UN | ولا تزال المحادثات جارية بين الجماعات الفلسطينية بكل جد باعتراف الجميع من أجل التوصل إلى وقف إطلاق النار مع إسرائيل. |
It is unacceptable for certain Palestinian groups to exploit civilians for their own purposes. | UN | فمن غير المقبول أن تستغل بعض الجماعات الفلسطينية المدنيين تحقيقاً لأغراضها الخاصة. |
Rocket and mortar fire by armed Palestinian groups into southern Israel also continued, endangering the lives of the Israeli population. | UN | واستمر أيضا قصف جنوب إسرائيل بالصواريخ ونيران الهاون من قبل الجماعات الفلسطينية المسلحة، وهو ما عرَّض حياة السكان الإسرائيليين للخطر. |
This was met with rocket and mortar fire by armed Palestinian groups into southern Israel, endangering the lives of the Israeli population. | UN | وقوبلت هذه العمليات بقيام الجماعات الفلسطينية المسلحة بقصف الجنوب الإسرائيلي بالصواريخ ونيران الهاون، مما أدى إلى تعريض حياة السكان الإسرائيليين للخطر. |
Rocket and mortar fire by armed Palestinian groups into southern Israel also continued, endangering the lives of the Israeli population. | UN | واستمر أيضا قصف الجماعات الفلسطينية المسلحة الجنوب الإسرائيلي بالصواريخ ونيران الهاون، وهو مما أدى إلى تعريض حياة السكان الإسرائيليين للخطر. |
The response by armed Palestinian groups included rocket and mortar fire, sniper shootings and a suicide attack within Israel, resulting in Israeli casualties, including among civilians. | UN | وردّت الجماعات الفلسطينية المسلحة على ذلك بإطلاق الصواريخ وقذائف الهاون ونيران القناصة وبشن هجوم انتحاري داخل إسرائيل، مما أسفر عن وقوع خسائر بين الإسرائيليين بما في ذلك في صفوف المدنيين. |
Israel expects the Lebanese Government to assert control over its territory and to ensure that neither Hizbullah nor Palestinian groups attack Israel from within its borders. | UN | وتتوقع إسرائيل من الحكومة اللبنانية أن تبسط سيطرتها على أراضيها وأن تعمل على منـع حزب الله أو الجماعات الفلسطينية من شــنِّ أي هجمات على إسرائيل من داخل حدودها. |
There is no doubt that unity and cooperation among the various Palestinian groups are of utmost importance at this crucial juncture in order to realize the rights of the oppressed Palestinian people, particularly through the holding of a fair and free election. | UN | ولا شك أن الوحدة والتعاون بين مختلف الجماعات الفلسطينية يحظيان بأقصى أهمية في هذا المنعطف الحرج بغية استيفاء حقوق الشعب الفلسطيني المضطهد، وخاصة من خلال إجراء انتخابات نزيهة وحرة. |
We urge the Palestinian Authority to continue its efforts to work with Palestinian groups to halt all acts of terror against the Israeli population. | UN | إننا نحث السلطة الفلسطينية على أن تواصل جهودها للعمل مع الجماعات الفلسطينية على وقف جميع أعمال الإرهاب ضد السكان الإسرائيليين. |
The Special Committee notes that the wall is a further cause of the displacement of Palestinian communities (see A/68/379). | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أن الجدار يشكل سببا إضافيا لتشريد الجماعات الفلسطينية (انظر A/68/379). |