"الجمعية أن" - Translation from Arabic to English

    • Assembly that
        
    • Assembly to
        
    • Assembly should
        
    • the Assembly may
        
    • Assembly must
        
    • Assembly would
        
    • the Assembly's
        
    • association must
        
    • Assembly is to
        
    • Assembly will have to
        
    Nevertheless, I am happy to report to this Assembly that Belize's record of human rights is good and worthy of emulation. UN وبالرغم من ذلك، أنا سعيد بأن أبلغ هذه الجمعية أن سجل بليز في مجال حقوق الانسان سجل طيب وجدير بأن يحتذى.
    I also remind the Assembly that the rules of procedure and the Charter of the United Nations do not make legal distinctions among observers. UN كما أذكر الجمعية أن النظام الأساسي و ميثاق الأمم المتحدة لا يميزان فيما بين المراقبين.
    I am pleased to inform the Assembly that my country's process of ratification of the Rome Statute concluded yesterday. UN ويسرني أن أبلغ الجمعية أن عملية تصديق بلدي على نظام روما الأساسي قد تم بالأمس.
    We call upon the Assembly to ensure that this not continue and that existing provisions be followed. UN لذا نطلب إلى الجمعية أن تكفل عدم استمرار هذا اﻷمر وأن تتبع إزاءه اﻷحكام القائمة.
    We ask the Assembly to endorse it by consensus. UN ونحن نطلب من الجمعية أن تؤيدها بتوافق الآراء.
    That is one of the dynamics that the Assembly should maintain. UN وتلك واحدة من الديناميات التي يجب على الجمعية أن تصونها.
    We should like to assure the President of the Assembly that our delegation will support him fully so as to ensure that this special session is a complete success. UN ونود أن نؤكد لرئيس الجمعية أن وفد بلدنا سيؤيده تمام التأييد بغية كفالة أن تحرز هذه الدورة الاستثنائية نجاحا كاملا.
    The Secretary-General informed the Assembly that it was the intention of the secretariat to publish the proceedings of the workshop in due course. UN وأبلغ اﻷمين العام الجمعية أن اﻷمانة تعتزم نشر مداولات حلقة العمل في الوقت المناسب.
    Without fear of justifiable contradiction, I declare to this Assembly that democratic Governments represent the best means of fostering political stability, economic progress and peaceful cooperation among nations. UN ودون خشية من تناقض مبرر أعلن أمام هذه الجمعية أن الحكومات الديمقراطية تمثــل أفضــل الوسائل لتعزيز الاستقرار السياسي والتقـدم الاقتصــادي والتعــاون السلمــي فيما بين اﻷمم.
    I am happy to inform the Assembly that the Conference formulated a regional strategy for poverty eradication in the SADC countries. UN ويسعدني أن أبلغ الجمعية أن المؤتمر وضع استراتيجية إقليمية للقضاء على الفقر في بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    I would like to inform the Assembly that, at its 2008 session, the Council of the Authority continued to make good progress in its work of elaborating these regulations. UN وأود أن أبلغ الجمعية أن مجلس السلطة، خلال دورته لعام 2008، واصل إحراز التقدم في عمله لوضع تلك النظم.
    I must reiterate before the Assembly that the conclusions of the International Court of Justice on the wall are non-negotiable. UN ويجب أن أكرر مجددا أمام الجمعية أن قرارات محكمة العدل الدولية بشأن الجدار غير قابلة للمناقشة.
    Today, I am pleased to inform the Assembly that most of the flood's victims have been resettled and are engaged in productive activities. UN واليوم، يسعدني أن أبلغ الجمعية أن معظم ضحايا هذه الفيضانات قد أعيد تسكينهم وهم يقومون بأنشطة إنتاجية.
    I hear those voices of scepticism. But I ask the Assembly to consider the alternative. UN وأنا أسمع أصوات هؤلاء المشككين، إلا أنني أطلب إلى الجمعية أن تفكر في البديل.
    I call upon the Assembly to take this opportunity to foster intergenerational solidarity. UN وأناشد الجمعية أن تغتنم هذه الفرصة لتعزز التضامن بين الأجيال.
    In concluding, my delegation requests the Office of the President of the Assembly to attach paramount importance to the follow-up to this Conference and the developments of the outcome document. UN وفي الختام، يرجو وفدي من مكتب رئيس الجمعية أن يولي أهمية كبرى لمتابعة هذا المؤتمر وتطورات الوثيقة الختامية.
    I would like the Assembly to give her a round of applause in appreciation. We wish her all the best. UN أود أن أطلب من الجمعية أن توجه إليها تحية تقدير، ونتمنى لها كل الخير.
    This effort will require all those present in this Assembly to join forces. UN وسيتطلب هذا الجهد من جميع الحاضرين في هذه الجمعية أن يوحدوا قواهم.
    In our view, the Assembly should respond more quickly and effectively to issues relating to international peace and security. UN ونرى أن على الجمعية أن تستجيب بسرعة وفعالية أكبر للمسائل المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين.
    the Assembly may find those facts frightening and deserving of condemnation. UN وربما ترى الجمعية أن هذه الحقائق تبعث على الفزع وتستحق الإدانة.
    Members of the Assembly must pronounce themselves on what we are going to do: are we going to start again, or are we going to accept the vote? UN على أعضاء الجمعية أن يبتّوا فيما يجب علينا عمله.
    In addition, the Assembly would decide to include the item in its provisional agenda for the sixty-second session. UN إضافة إلى ذلك، تقرر الجمعية أن تدرج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين.
    We appeal for the Assembly's support in treating it as such. UN ونناشد الجمعية أن تدعمنا في معاملته بهذه الصفة.
    The person declaring the association must attach signed certified copies of the association's statutes and a list of its leaders. UN ويجب على من يعلن الجمعية أن يضم إلى اﻹعلان نص النظام اﻷساسي وقائمة أعضاء مجلس اﻹدارة، مع التوقيع على كل ذلك والتصديق عليه بأنه نسخة طبق اﻷصل.
    That is essential if the Assembly is to retain its central role and authority, which have been eroded in recent years. UN وهذا أساسي إذا أرادت الجمعية أن تستبقي دورها وسلطتها المركزيين، اللذين تبددا في السنوات الأخيرة.
    In any case, the General Assembly will have to reconsider Georgia's case at its fifty-fourth session. UN وعلى أية حــال، سيتعيــن علــى الجمعية أن تعيد النظر في حالة جورجيا في دورتها الرابعــة والخمسيــن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more