"الجمهور عموما" - Translation from Arabic to English

    • general public
        
    • the public at large
        
    • the public in general
        
    • public at large of
        
    • the public generally
        
    It also aspires to achieve promotion of greater awareness of human rights, both in the general public and in specific sectors. UN كما تطمح إلى الترويج لقدر أكبر من التوعية بحقوق الإنسان بين الجمهور عموما وفي قطاعات محددة.
    Although the International Day of Cooperatives is observed among the members of the cooperatives with special publications in the cooperative press, the event has not received any particular attention in the press or among the general public. UN وعلى الرغم من أنه يجري الاحتفال باليوم الدولي للتعاونيات بين أعضاء التعاونيات بمنشورات خاصة في صحافة التعاونيات فإن هذا الحدث لم يلـق أي اهتمام خاص لدى تلك الصحافة أو بين أفراد الجمهور عموما.
    Prepare, in collaboration with the Department of Public Information, information about indigenous people for distribution to the general public. UN ٢٢ - القيام، بالتعاون مع إدارة شؤون الاعلام، بإعداد معلومات عن السكان اﻷصليين لتوزيعها على الجمهور عموما.
    To achieve its objectives, the United Nations relies on an understanding of its activities on the part of the public at large. UN وتعتمد الأمم المتحدة في تحقيق أهدافها على فهم الجمهور عموما لأنشطتها.
    If the judiciary itself is corrupt, the problem is compounded and the public at large is left without the rule of law; UN فاذا كانت السلطة القضائية نفسها فاسدة، تضاعفت المشكلة وأصبح الجمهور عموما بدون سيادة القانون؛
    Moreover, priority is given to informing the public in general. UN وعلاوة على ذلك تُعطى الأولوية لتوعية الجمهور عموما.
    Dedicated efforts are required to disseminate information to the general public on the right to access information and to raise the awareness of and train government staff to respond appropriately to public demands; UN ومطلوب بذل جهود حثيثة بهدف نشر المعلومات على الجمهور عموما بصدد الحق في الحصول على المعلومات وتوعية الموظفين الحكوميين وتدريبهم كي يتمكنوا من الوفاء على النحو الملائم بطلبات الجمهور؛
    CIFA's activities will focus on reinstating mutual trust among the general public, Governments and investors, to improve the image of the investors and the financial sector. UN وستركز أنشطة الجمعية على إعادة ترسيخ الثقة المتبادلة بين الجمهور عموما والحكومات والمستثمرين لتحسين صورة المستثمرين والقطاع المالي.
    Efforts are currently under way to increase knowledge and awareness of the work of the United Nations among the general public in Japan, particularly through improving access for the general public to the United Nations House in Tokyo. UN وثمة جهود يجري بذلها في الوقت الراهن لزيادة المعرفة في التوعية بأعمال الأمم المتحدة لدى عامة الجمهور باليابان، وخاصة عن طريق تحسين وصول الجمهور عموما إلى دار الأمم المتحدة في طوكيو.
    40. Angola supported the decision by DPI to inform the general public about the United Nations peacekeeping activities. UN 40 - وأنغولا تساند ما قررته إدارة شؤون الإعلام من إبلاغ الجمهور عموما بأنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    (iv) Making the public aware of the devastating effects of sexual exploitation, which transforms children into consumer objects, and urging the general public to take part in the efforts of associations and organizations working in these fields; UN `٤` توعية الجمهور باﻵثار التدميرية للاستغلال الجنسي، الذي حول اﻷطفال إلى سلع استهلاكية، وحث الجمهور عموما على المشاركة في جهود الرابطات والمنظمات العاملة في هذه الميادين؛
    The Committee is also concerned that certain categories of professionals working with children who may have been recruited or used in hostilities do not receive sufficient training and that awareness of the Optional Protocol among the general public is low. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لعدم حصول فئات معينة من المهنيين العاملين مع الأطفال الذين سبق تجنيدهم أو استخدامهم في الأعمال الحربية على تدريب كاف ولتدني مستوى وعي الجمهور عموما بالبروتوكول الاختياري.
    It also recommends the implementation of campaigns to raise awareness about the Convention and the meaning and scope of discrimination against women aimed at the general public and especially at parliamentarians, the judiciary and the legal profession. UN وتوصي أيضا بتنفيذ حملات موجهة إلى الجمهور عموما وبالأخص إلى البرلمانيين والقضاء والمهن القانونية من أجل زيادة الوعي بشأن الاتفاقية ومعنى التمييز ضد المرأة ونطاقه.
    Furthermore, the Secretary-General must continue to receive all the support necessary for the publication by the Department of Information of documentation enabling the public at large to become more aware of the importance of Antarctica to a balanced world ecosystem. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يواصل اﻷمين العام تلقي كل الدعم اللازم لكي تقوم إدارة شؤون اﻹعلام بنشر الوثائق التي تتيح زيادة إدراك الجمهور عموما ﻷهمية انتاركتيكا للنظام الايكولوجي العالمي المتوازن.
    Those press releases were submitted to the OHCHR and DPI press offices, which fashioned them in a way that was interesting to the public at large. UN ومضى ليقول إن تلك النشرات الصحفية قُدِّمت إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمكاتب الإعلامية التابعة لإدارة شؤون الإعلام التي صممتها بحيث تثير اهتمام الجمهور عموما.
    70. The Special Rapporteur furthermore noted various concerns relating to journalistic freedom, and by implication the public at large and their right to information. UN ٠٧- وقد لاحظ المقرر الخاص كذلك وجود شواغل مختلفة فيما يتصل بحرية الصحافة وبالتالي حرية الجمهور عموما وحقه في الحصول على المعلومات.
    Cooperation in the United Nations has a central part to play in all this to make it possible for the public at large to have access to these major information and communication technologies. UN وللتعاون في إطار الأمم المتحدة دور رئيسي يؤديه في كل هذا الأمر لتمكين الجمهور عموما من الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الرئيسية هذه.
    It also distributed United Nations information materials, documents and press releases on the activities of the Special Committee to representatives of non-governmental organizations (NGOs) and to the public at large through its network of Information Centres and Services; UN كما وزعت مواد إعلامية ووثائق ونشرات صحفية لﻷمم المتحدة تتناول أنشطة اللجنة الخاصة على ممثلي المنظمات غير الحكومية وعلى الجمهور عموما وذلك من خلال شبكة مراكزها وخدماتها لﻹعلام؛
    In order to take account of public concerns relative to safeguarding environmental health and safety in the use of modern biotechnologies, efforts are being made to ensure active participation by the public at large in the discussion on and implementation of those policies. UN ولكي تؤخذ في الاعتبار شواغل الجمهور إزاء تأمين الصحة والسلامة البيئيتين في استخدام التكنولوجيات الحديثة، تبذل الجهود لضمان المشاركة الفعالة من جانب الجمهور عموما في المناقشات المتعلقة بهذه السياسات وتنفيذها.
    It is also the point that has attracted the most attention from the public in general and from public servants in particular. UN وهو أكثر ما استرعى انتباه الجمهور عموما والموظفين العموميين خصوصا.
    146. The Committee welcomes the decision of the Government to hold a press conference in Nepal prior to the consideration by the Committee of its initial report, as a means to create awareness in the public at large of the international commitments undertaken to promote and protect children's rights. UN ١٤٦ - وترحب اللجنة بقرار الحكومة عقد مؤتمر صحفي في نيبال قبل قيام اللجنة بالنظر في تقرير نيبال اﻷولي وذلك كوسيلة لايجاد وعي لدى الجمهور عموما بما تم التعهد به من التزامات دولية بتعزيز وحماية لحقوق الطفل.
    The Committee expresses concern over reports that negative images of the Roma minority prevail in the mass media and in the public generally. UN 104- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بانتشار الصور السلبية عن أقلية الروما في وسائل الإعلام الجماهيرية وبين أفراد الجمهور عموما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more