Where it is alleged that a person accused of murder is guilty of capital murder, the offence shall be charged as capital murder in the indictment. | UN | وتكون الجناية في قرار الاتهام قتلا يعاقب عليه بعقوبة الاعدام عندما يدعى بأن الشخص المتهم بالقتل قد ارتكب قتلا يعاقب عليه بعقوبة الاعدام. |
A wrongful act or offence is frequently preceded by preparatory actions which are not to be confused with the act or offence itself. | UN | وكثيرا ما يكون الفعل غير المشروع أو الجناية مسبوقين بأعمال تمهيديــة لا ينبغي الخلط بينها وبين الفعل أو الجناية نفسها. |
Larry, did you tell Wayne how when someone dies during the commission of a Felony, everyone involved in that Felony is charged with murder? | Open Subtitles | هل قلت لواين عن انه عندما يموت شخص ما خلال ارتكاب جناية ما فإن كل شخص متورط بهذه الجناية يتهم بجريمة قتل؟ |
The perpetrator shall be sentenced to death, however, if the Felony is compounded by non-consensual intercourse with the abducted female. | UN | ومع ذلك يحكم على فاعل هذه الجناية بالإعدام إذا اقترنت بها جناية مواقعة المخطوفة بغير رضائها. |
The view was also expressed that one of the paradoxes or weaknesses of the draft articles was that they deduced practically no consequence from the concept of a crime. | UN | ورئي أيضا أن إحدى المفارقات أو نقاط الضعف في مشاريع المواد هي أنها لا تستخلص أية نتيجة تذكر من مفهوم الجناية. |
However, the consequences of a crime must never jeopardize the territorial integrity or political independence of the State committing the crime. | UN | غير أن النتائج المترتبة على الجناية ينبغي ألا تعرض للخطر السلامة اﻹقليمية أو الاستقلال السياسي للدولة المرتكبة للجناية. |
That raised the delicate question of the institutionalization of reprisals for the crime outside the context of the United Nations. | UN | ويثير ذلك مسألة حساسة هي إضفاء الطابع المؤسسي على اﻷعمال الثأرية خارج إطار اﻷمم المتحدة ردا على الجناية. |
The concept of crime was rooted in international law, but only as applied to individuals, not States. | UN | فمفهوم الجناية متأصل في القانون الدولي من حيث تطبيقه فقط على اﻷفراد لا على الدول. |
In 1996, one employer was convicted of the offence and fined HK$ 1,000. | UN | وفي عام 1996، أدين رب عمل لارتكاب هذه الجناية وفرض عليه دفع غرامة قدرها 000 1 دولار من دولارات هونغ كونغ. |
There were no prosecutions against employers in respect of this offence in 1997 or in the first six months of 1998. | UN | ولم تسجل أية دعاوى ضد أرباب عمل فيما يتعلق بارتكاب هذه الجناية في عام 1997 أو في الأشهر الستة الأولى من عام 1998. |
This continues to apply, even if the accused forfeited or acquired Syrian nationality after committing the offence. | UN | ويبقى الأمر كذلك ولو فقد المدعى عليه الجنسية السورية أو اكتسبها بعد ارتكاب الجناية أو الجنحة. |
" The following shall be considered as accomplices to a serious or minor offence without directly participating in the offence: | UN | " يعتبر مشاركا في الجناية أو الجنحة من لم يساهم مباشرة في تنفيذها ولكنه أتى أحد الأفعال الآتية: |
If the Felony is committed against a foreigner, the offender shall be punished upon the request of the Minister of Justice provided that the following conditions exist: | UN | وإذا ما ارتكبت الجناية ضد أجنبي، يعاقب مرتكبها بناء على طلب من وزير العدل على أن يتوفر الشرطان التاليان: |
In reviewing all the evidence, including the contents of the report, the court decided to acquit him in Military Felony Case 24/1993. | UN | وقد حكمت المحكمة بعد استعراض جميع اﻷدلة، بما في ذلك ما ورد في التقرير، ببراءته في قضية الجناية العسكرية ٤٢/٣٩٩١. |
Your brother's gonna want to plead down to a misdemeanor, but I'll hold the line on the Felony. | Open Subtitles | وأخيك سوف يرغب بتحويلها إلى جنحة صغيرة، لكني سألتزم بحدود الجناية. |
The perpetrators of a crime or offence may receive a reduced sentence for the same reason. | UN | وللسبب عينه، يستفيد مرتكبو الجناية أو الجنحة من تخفيف العقوبة. |
Such proposals should pay due attention to the impact of the exacerbated countermeasures on the population of the State which committed a crime. | UN | ويمكن أن تولى هذه المقترحات اهتماما بأثر التدابير المضادة المتفاقمة على سكان الدولة التي ارتكبت الجناية. |
This issue does not arise in the present context, bearing in mind that the condition of prior resort to dispute settlement procedures would not apply in the case of a crime. | UN | ولا تثور هذه المسألة في السياق الحالي، نظراً ﻷن شرط اللجوء مسبقا إلى إجراءات تسوية المنازعات لن يسري في حالة الجناية. |
The same shall apply even if the accused person loses his/her Syrian nationality or acquires it after commission of the crime or misdemeanour. | UN | ويبقى الأمر كذلك ولو فقد المدعي عليه الجنسية السورية أو اكتسبها بعد ارتكاب الجناية أو الجنحة. |
He therefore urged the Commission to retain the concept of crime as defined in draft article 19. | UN | ولذلك قال إنه يحث اللجنة على اﻹبقاء على مفهوم الجناية كما هو معرف في مشروع المادة ١٩. |
The differences between the consequences deriving from an international crime and those resulting from another internationally wrongful act are insignificant. | UN | فالفروقات طفيفة بين النتائج المترتبة على الجناية الدولية والنتائج المترتبة على فعل آخر غير مشروع دوليا. |
And under the provisions of the draft law amending the Penal Code of 2004, it is prohibited to use mitigating circumstances in felonies and misdemeanours if the sentence has already been altered due to mitigating excuse. | UN | وحسب أحكام مشروع القانون المعدل لقانون العقوبات لسنة 2004 فإنه يمنع استعمال الأسباب المخففة في جرائم الجناية والجنحة إذا تم تحويل العقوبة نتيجة تطبيق العذر المخفف. |
44. With regard to countermeasures, a distinction should be made between the consequences of crimes and of delicts. | UN | ٤٤ - وذكر فيما يتعلق بالتدابير المضادة أنه، ينبغي التمييز بين آثار الجناية وآثار الجنحة. |
There is a marked contrast between the gravity of an international crime of a State, as expressed in article 19, on the one hand, and the rather limited consequences drawn from such a crime in articles 51 to 53, on the other. | UN | وهناك تفاوت واضح بين خطورة الجناية الدولية التي ترتكبها دولة ما، على النحو المعبر عنه في المادة ١٩، من ناحية، واﻵثار المحدودة نوعا ما المترتبة على هذه الجناية في المواد ٥١ الى ٥٣، من الناحية اﻷخرى. |
Yes, but homicide would prove an easier challenge. | Open Subtitles | نعم، لكن الجناية تقدم إثباتا على التحدي الأسهل |