"الجنسية على" - Translation from Arabic to English

    • citizenship on the
        
    • nationality on
        
    • the sexual
        
    • nationality to
        
    • of sexual
        
    • citizenship to
        
    • of nationality
        
    • the Nationality
        
    • nationality obtain the
        
    • sexuality
        
    • citizenship for
        
    • on Nationality provides
        
    • a nationality
        
    • on Citizenship
        
    However, it was possible for foreign women married to Nepalese men to obtain citizenship on the basis of their marital status. UN غير أنه يمكن للأجنبية المتزوجة من نيبالي الحصول على الجنسية على أساس حالتها الزواجية.
    Article 11 also binds States to grant citizenship on the basis of an option and to set a suitable deadline for the option. UN كما تلزم المادة 11 الدول بأن تمنح الجنسية على أساس حق الاختيار وأن تتيح مهلة معقولة لممارسة هذا الحق.
    Deprivation of nationality on discriminatory grounds is arbitrary. UN ويشكل التجريد من الجنسية على أسس تمييزية تعسفاً في هذا المجال.
    Provision has been included in the new legislation pertaining to the sexual offences court for the prohibition of the paying of fees by victims. UN وأُدرِج نص في التشريعات الجديدة المتعلقة بمحكمة الجرائم الجنسية على حظر دفع مقابل الأتعاب من قِبل الضحايا.
    Additional issues that warrant clarification concern application of the rule of nationality to shareholder, partnership and joint-venture claims. UN وثمة مسائل إضافية يلزمها توضيح متعلقة بتطبيق قاعدة الجنسية على مطالبات أصحاب اﻷسهم، والشراكات والمشاريع المشتركة.
    The Committee notes with concern the reported incidents of sexual abuse and exploitation of children within the school environment. UN وتلاحظ مع القلق الأحداث التي تم الإبلاغ عنها بشأن الاعتداءات الجنسية على الأطفال واستغلالهم داخل محيط المدرسة.
    The denial of citizenship to a minority community has both a symbolic and practical impact, both of which can be central to the origins of conflict. UN وينطوي حرمان جماعة من جماعات الأقليات من الجنسية على تأثير رمزي وعملي، وكلاهما يمكن أن يكون محوريا في بدء النزاع.
    26. Reafffirms that deprivation of citizenship on the basis of race or descent is a breach of State parties' obligations to ensure non-discriminatory enjoyment of the right to nationality; UN 26 - تؤكد من جديد أن الحرمان من الجنسية على أساس العرق أو الأصل يشكِّل انتهاكا لالتزامات الدول الأطراف بكفالة عدم التمييز في التمتع بالحق في الجنسية؛
    The Committee, stressing that deprivation of citizenship on the basis of national or ethnic origin is a breach of the obligation to ensure nondiscriminatory enjoyment of the right to nationality, urges the State party to refrain from adopting any policy that directly or indirectly leads to such deprivation. UN إن اللجنة، إذ تشدد على أن الحرمان من الجنسية على أساس الأصل القومي أو الإثني هو مخالفة للالتزام بضمان التمتع بالحق في الجنسية دون تمييز، تحث الدولة الطرف على الامتناع عن اعتماد أي سياسة تؤدي بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى هذا الحرمان.
    80. States must not arbitrarily deny or deprive minorities of citizenship on the basis of colour, descent, national or ethnic origin, language, race or religion. UN 80- يتعين على الدول ألاّ تحرم أو تجرد الأقليات تعسُّفاً من الجنسية على أساس اللون أو المحتد أو الأصل القومي أو الإثني أو اللغة أو العرق أو الدين.
    the Nationality Act provided for the grant of nationality on the basis of blood ties rather than residence. UN وينص قانون الجنسية على منح الجنسية على أساس علاقات الدم وليس بسبب الإقامة.
    The impact of arbitrary deprivation of nationality on human rights UN تأثير الحرمان التعسفي من الجنسية على حقوق الإنسان
    the sexual indiscretions over the years, the faked paralysis? Open Subtitles والطائشة الجنسية على مر السنين، الشلل مزورة؟
    Measures adopted in the struggle against the sexual abuse of children, including child pornography and child trafficking, measures to rehabilitate abused children UN التدابير المتخذة في مجال مكافحة الاعتداءات الجنسية على الأطفال، بما في ذلك استغلال الأطفال في المواد الإباحية والاتجار بالأطفال، والتدابير التي اتخذت لإعادة تأهيل الأطفال المعتدى عليهم
    Canada noted with concern reports of discriminatory denial of the right to nationality to Dominicans of Haitian descent. UN ولاحظت بقلق التقارير الواردة عن حرمان الدومينيكيين من أصل هايتي من الحق في الجنسية على أساس تمييزي.
    In the code on nationality it was stipulated that women could transmit their nationality to their children with the husband's consent. UN ونص في قانون الجنسية على جواز أن تعطى المرأة جنسيتها ﻷبنائها إذا وافق الزوج على ذلك.
    Another serious issue was the indications of a high number of sexual abuses against women. UN وثمة مسألة أخرى كانت تثير قلقاً هي الإشارات التي تبين ارتفاع عدد الاعتداءات الجنسية على النساء.
    Following community efforts, in 2003, legal developments led to the immediate conferral of citizenship to this minority group. UN وعقب جهود مجتمعية في عام 2003، أفضت تطورات قانونية إلى منح الجنسية على الفور لهذه الجماعة التي تشكل أقلية.
    The amendment of the Constitution and the Nationality and Citizenship Act 2004 had abolished the acquisition of nationality by jus soli. UN وقد ألغى تعديل الدستور وقانون الجنسية لعام 2004 اكتساب الجنسية على أساس مبدأ المواطنة بحكم المولد.
    Should two candidates of the same nationality obtain the required majority vote, the one who received the higher number of votes shall be considered elected. UN وفي حالة حصول مرشحين من نفس الجنسية على أغلبية اﻷصوات المطلوبة، يعتبر المرشح الذي حصل على عدد أكبر من اﻷصوات منتخبا.
    Whereas education builds self-control, respect for others and responsible use of sexuality, the widespread availability of online sexual content encourages harmful sexual activity. UN ففي حين أن التعليم يبني ضبط النفس، واحترام الآخرين، والاستخدام المسؤول للنشاط الجنسي، إلا أن التوافر الواسع النطاق للمواد الجنسية على الإنترنت يشجع على النشاط الجنسي الضار.
    A number of provisions of the Law on Citizenship are at variance with contemporary trends regarding legislation on Citizenship in European countries, and could result in the wholesale loss of citizenship for permanent residents of the country. UN وهناك عدد من أحكام قانون الجنسية مما لا يتفق مع الاتجاهات المعاصرة في تشريعات البلدان اﻷوروبية الخاصة بالجنسية ويهدد بانتشار انعدام الجنسية على نطاق واسع بين سكان البلد الدائمين.
    4. Article 18 of the Law on Nationality provides that dual nationality is not recognized by Algerian legislation. UN 4- وتنص المادة 18 من قانون الجنسية على عدم اعتراف التشريعات الجزائرية بازدواجية الجنسية.
    1. States Parties shall recognize the rights of persons with disabilities to liberty of movement, to freedom to choose their residence and to a nationality, on an equal basis with others, including by ensuring that persons with disabilities: UN 1 - تقر الدول الأطراف بحق المعوقين في التمتع بحرية التنقل وحرية اختيار مكان إقامتهم والحصول على الجنسية على قدم المساواة مع الآخرين بما في ذلك ضمان تمتع المعوقين بما يلي:
    According to article 3 of the Law on Citizenship all citizens of Azerbaijan are equal, irrespective of how citizenship was obtained. UN وتنص المادة 3 من قانون الجنسية على المساواة بين جميع المواطنين الأذربيجانيين بصرف النظر عن طريقة حصولهم على الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more