92. The Committee notes the establishment of cooperation agreements with some countries of origin of children trafficked for sexual or other exploitative purposes. | UN | تحيط اللجنة علماً بإبرام اتفاقات تعاون مع بعض البلدان الأصلية للأطفال المتجر بهم لغرض الاستغلال الجنسي أو غيره من أشكال الاستغلال. |
The employer must safeguard that an employee is not subjected to sexual or other gender-based harassment at the workplace. | UN | ويجب على رب العمل أن يضمن أن لا يخضع أي موظف للتحرش الجنسي أو غيره من أنواع التحرش القائم على نوع الجنس في مكان العمل. |
Worldwide, one in three women has been beaten, suffered sexual or other abuse, usually by someone close to her, at least once in her lifetime. | UN | فعلى الصعيد العالمي، تتعرض امرأة من أصل كل ثلاث نساء للضرب أو الاعتداء الجنسي أو غيره من أشكال العنف، وعادة ما يكون ذلك من قبل شخص قريب منها، على الأقل مرة واحدة في حياتها. |
The competent authorities will further strengthen their efforts to tackle the issue of " street children " , as well as to combat any form of sexual and other exploitation. | UN | وستكثف السلطات المختصة جهودها من أجل معالجة مسألة " أطفال الشوارع " ، ومكافحة أي شكل من أشكال الاستغلال الجنسي أو غيره. |
There was no evidence of assault, sexual or otherwise. | Open Subtitles | لم يكن هناك أي دليل على الإعتداء الجنسي أو غيره |
If girls are in danger of possible sexual or other forms of violence on their way to and from school, they will be kept at home and consequently denied their right to education. | UN | وإذا كانت الفتيات معرضات لخطر العنف الجنسي أو غيره من أشكال العنف المحتملة أثناء ذهابهن إلى المدرسة وعودتهن منها، فإنهن سيلازمن بيوتهن ويحرمن بالتالي من حقهن في التعليم. |
69. The consequences of sexual or other abuses sometimes require medical treatment, including psychiatric treatment. | UN | ٩٦ - وتقتضي عواقب الانتهاك الجنسي أو غيره أحيانا علاجا طبيا بما في ذلك العلاج النفساني. |
Separated and unaccompanied children are vulnerable to various risks that affect their life, survival and development such as trafficking for purposes of sexual or other exploitation or involvement in criminal activities which could result in harm to the child, or in extreme cases, in death. | UN | ويكون الأطفال المنفصلون عن ذويهم وغير المصحوبين عرضة للعديد من الأخطار التي تؤثر في حياتهم وبقائهم ونموهم، على غرار الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي أو غيره من أشكال الاستغلال أو المشاركة في أنشطة إجرامية قد تؤدي إلى إيذاء الطفل، أو في الحالات القصوى، إلى موته. |
Recruitment for the purposes of sexual or other exploitation is a criminal offence (Criminal Code, art. 132). | UN | ويعد التوظيف لأغراض الاستغلال الجنسي أو غيره من أشكال الاستغلال جريمة جنائية (القانون الجنائي، المادة 132). |
Under article 124, solicitation accompanied by subterfuge for purposes of sexual or other exploitation is punishable by a fine equivalent to 50 to 100 times the minimum monthly wage or by arrest for up to six months, with or without confiscation of property. | UN | وبموجب المادة ١٢٤، يعاقب على التحريض المقترن بالخديعة ﻷغراض الاستغلال الجنسي أو غيره من أنواع الاستغلال بغرامة تعادل ما قيمته من ٥٠ إلى ١٠٠ ضعف الحد اﻷدنى لﻷجر الشهري أو بالاعتقال لمدة تصل إلى ستة أشهر، مع جواز مصادرة الممتلكات أو عدم مصادرتها. |
Further, it recommends that the State party take steps to monitor and address any incidents of violence and sexual or other abuse against children and take measures to ensure the rehabilitation of traumatized and victimized children by, inter alia: | UN | وفضلاً عن ذلك، تُوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير الكفيلة برصد ومعالجة أي حوادث تنطوي على العنف أو الاعتداء الجنسي أو غيره من أعمال إيذاء الأطفال؛ وباتخاذ تدابير تكفل إعادة تأهيل الأطفال الذين تعرضوا لصدمات أو إيذاء بطرق عدة منها ما يلي: |
The amended Article 45 of the Employment Relationships Act prescribes that employers shall be bound to provide such a working environment in which none of the workers is subjected to sexual or other harassment or workplace bullying on the part of the employer, a superior or co-workers. | UN | وتوصي المادة 45 المعدّلة من قانون العلاقات في مجال العمل بأن يوفِّر أصحاب الأعمال بيئة عملية لا يتعرض فيها أي من العمال للتحرش الجنسي أو غيره أو يوفر هؤلاء مكان عمل لا يتعرض العمال فيه للاستبداد من جانب صاحب العمل أو الرئيس أو العمال المشاركين. |
Separated and unaccompanied children are vulnerable to various risks that affect their life, survival and development such as trafficking for purposes of sexual or other exploitation or involvement in criminal activities which could result in harm to the child, or in extreme cases, in death. | UN | ويكون الأطفال المنفصلون عن ذويهم وغير المصحوبين عرضة للعديد من الأخطار التي تؤثر في حياتهم وبقائهم ونموهم، على غرار الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي أو غيره من أشكال الاستغلال أو المشاركة في أنشطة إجرامية قد تؤدي إلى إيذاء الطفل، أو في الحالات القصوى، إلى موته. |
Separated and unaccompanied children are vulnerable to various risks that affect their life, survival and development such as trafficking for purposes of sexual or other exploitation or involvement in criminal activities which could result in harm to the child, or in extreme cases, in death. | UN | ويكون الأطفال المنفصلون عن ذويهم وغير المصحوبين عرضة للعديد من الأخطار التي تؤثر في حياتهم وبقائهم ونموهم، على غرار الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي أو غيره من أشكال الاستغلال أو المشاركة في أنشطة إجرامية قد تؤدي إلى إيذاء الطفل، أو في الحالات القصوى، إلى موته. |
Separated and unaccompanied children are vulnerable to various risks that affect their life, survival and development such as trafficking for purposes of sexual or other exploitation or involvement in criminal activities which could result in harm to the child, or in extreme cases, in death. | UN | ويكون الأطفال المنفصلون عن ذويهم وغير المصحوبين عرضة للعديد من الأخطار التي تؤثر في حياتهم وبقائهم ونموهم، على غرار الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي أو غيره من أشكال الاستغلال أو المشاركة في أنشطة إجرامية قد تؤدي إلى إيذاء الطفل، أو في الحالات القصوى، إلى موته. |
The Croatian Radio and Television Act prohibits Croatian radio and Croatian television programmes from inciting discrimination or hostility towards individuals or groups based on their gender, sexual or other orientation or traits. | UN | ويحظر قانون إذاعة وتليفزيون كرواتيا على برامج الإذاعة الكرواتية والتليفزيون الكرواتي التحريض على التمييز أو الروح العدائية تجاه الأفراد أو الجماعات على أساس نوع الجنس أو التوجه الجنسي أو غيره من التوجهات أو السمات. |
On 13 April 2001 Tajikistan ratified the Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others of 2 December 1949, and an article was added to the Criminal Code which criminalizes trafficking in persons for purposes of sexual or other exploitation. | UN | 69- وفي 13 نيسان/أبريل 2001، صدقت طاجيكستان على اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير الصادرة في 2 كانون الأول/ديسمبر 1949، وأضيفت مادة إلى القانون الجنائي تُجرّم الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي أو غيره من أشكال الاستغلال. |
Non-pecuniary damage caused to a candidate or worker also covers mental distress suffered due to unequal treatment and/or discriminatory conduct of an employer and/or failure to provide protection against sexual or other forms of harassment or workplace mobbing. | UN | ويغطي الضرر غير المالي الذي يلحق بالمرشح أو العامل أيضا الاضطراب العقلي المتكبد من جراء عدم المساواة في المعاملة و/أو السلوك التمييزي من جانب صاحب العمل و/أو عدم توفير الحماية من التحرش الجنسي أو غيره من أشكال التحرش أو المضايقة في مكان العمل. |
CRC recommended that Angola further strengthen its efforts to identify, prevent and combat trafficking in children for sexual and other exploitative purposes, including by finalizing the national plan of action in this area and providing sufficient human and financial resources for its implementation. | UN | وأوصت اللجنة بأن تزيد أنغولا تعزيز جهودها الرامية إلى تحديد نطاق ظاهرة الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي أو غيره من أشكال الاستغلال، ومنع هذه الظاهرة ومكافحتها، وذلك بوسائل تشمل إنجاز خطة العمل الوطنية ذات الصلة وتوفير ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتنفيذها. |
Article 54 of the National Constitution establishes that it is the responsibility of the family, society and the State to protect women and children from malnutrition, abandonment, violence, abuse, trafficking, and sexual and other forms of exploitation. | UN | وتقرر المادة 54 من الدستور الوطني مسؤولية الأسرة والمجتمع والدولة عن حماية المرأة والطفل/الطفلة من سوء التغذية، والنبذ، والعنف، والإيذاء، والاتجار، والاستغلال الجنسي أو غيره. |
In the State party's view, the information in the reports is not sufficient to establish that the complainants upon return to the Democratic Republic of the Congo would face a foreseeable, real and personal risk of abuse - sexual or otherwise. | UN | وترى الدولة الطرف أن المعلومات المدرجة في التقارير لا تكفي لإثبات أن عودة صاحبتي الشكوى إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية ستعرضهما لخطر متوقع وحقيقي وشخصي بالإيذاء الجنسي أو غيره من ضروب الإيذاء. |
In the State party's view, the information in the reports is not sufficient to establish that the complainants upon return to the Democratic Republic of the Congo would face a foreseeable, real and personal risk of abuse - sexual or otherwise. | UN | وترى الدولة الطرف أن المعلومات المدرجة في التقارير لا تكفي لإثبات أن عودة صاحبتي الشكوى إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية ستعرضهما لخطر متوقع وحقيقي وشخصي بالإيذاء الجنسي أو غيره من ضروب الإيذاء. |