"الجهات السياسية الفاعلة" - Translation from Arabic to English

    • political actors
        
    • political stakeholders
        
    The road map was welcomed by all political actors. UN ورحبت جميع الجهات السياسية الفاعلة بخريطة الطريق هذه.
    They monitor and analyse political developments on both sides and maintain contacts with political actors and other local stakeholders to ascertain their thinking with regard to the talks. UN فهم يقومون برصد وتحليل التطورات السياسية على الجانبين ويقيمون اتصالات مع الجهات السياسية الفاعلة وأصحاب المصلحة المحليين الآخرين للتأكد من وجهات نظرهم فيما يتعلق بالمحادثات.
    Burundi's political actors welcomed the creation of the Electoral Commission but deplored the lack of consultation. UN ورحبت الجهات السياسية الفاعلة في بوروندي بإنشاء اللجنة الانتخابية ولكنها أسفت لغياب المشاورات.
    UNMIS also engaged in dialogue with the Sudanese authorities, as well as other political actors, to ensure awareness of potential conflict issues and to promote solutions. UN وانخرطت البعثة أيضا في حوار مع السلطات السودانية، ومع الجهات السياسية الفاعلة الأخرى، لضمان الوعي بقضايا الصراع المحتملة والتشجيع على إيجاد الحلول لها.
    5. The implementation of mutual commitments with support from the Peacebuilding Fund and other partners has improved the sociopolitical climate in the country considerably, by building trust between political stakeholders, local people and the defence and security forces, and by empowering youth and women to participate in governance. UN 5 - وأتاح تنفيذ الالتزامات المتبادلة بدعم من صندوق بناء السلام والشركاء الآخرين انفراج الأجواء الاجتماعية والسياسية في البلد إلى حد كبير بفضل تعزيز الثقة بين الجهات السياسية الفاعلة والسكان وقوات الدفاع والأمن، وإفساح المجال لاضطلاع الشباب والنساء بدور في إدارة الشأن العام.
    The Council calls upon all political actors in Haiti to ensure that the elections are held in a peaceful atmosphere. UN ويهيب المجلس بجميع الجهات السياسية الفاعلة في هايتي كفالة إجراء الانتخابات في جو يسوده السلام.
    It emphasizes that all political actors must pay particular attention to the accumulating logistical delay. UN كما أنه يشدد على ضرورة أن تولي جميع الجهات السياسية الفاعلة اهتماما خاصا للتأخير المتزايد في العمليات اللوجستية.
    The Council urges the Ivorian political actors to meet their commitments in full and without further delay. UN ويحث المجلس الجهات السياسية الفاعلة الإيفوارية على الوفاء بكامل التزاماتها دون مزيد من الإبطاء.
    Thirdly, they further reiterated their support for the ongoing political dialogue in Madagascar and urged all political actors to fully respect the Maputo Accords. UN ثالثا، جددوا مساندتهم للحوار القائم في مدغشقر وطالبوا جميع الجهات السياسية الفاعلة بالاحترام الكامل لاتفاقات مابوتو.
    Dialogue must be promoted not only among governmental or political actors. UN ويجب تشجيع الحوار لا بين الجهات الحكومية أو الجهات السياسية الفاعلة فحسب.
    Serious doubts have been cast, however, on the abilities of other political actors of Bosnia and Herzegovina to engage as responsible partners with the international community. UN بيد أن ثمة شكوكا خطيرة أثيرت حيال قدرة الجهات السياسية الفاعلة الأخرى في البوسنة والهرسك على الدخول في شراكة مسؤولة مع المجتمع الدولي.
    Invite all Central African political actors to honour the commitments made in the N'Djamena Declaration and road map; UN ندعو جميع الجهات السياسية الفاعلة في أفريقيا الوسطى إلى احترام الالتزامات الواردة في إعلان نجامينا وخريطة الطريق؛
    He also calls on all political actors to support the Commission's efforts. UN ويدعو كذلك جميع الجهات السياسية الفاعلة إلى دعم عملية لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة.
    Leading political actors urgently need to address the impasse. UN وتتمثل المسألة الملحة في معالجة الجهات السياسية الفاعلة والرائدة لهذا المأزق.
    The High Commissioner is particularly worried by such manipulation of the State's security and intelligence sectors by political actors. UN وتشعر المفوضة السامية بقلق خاص إزاء استغلال الجهات السياسية الفاعلة لقطاعي أمن واستخبارات الدولة.
    During the consultations, many Council members voiced their support for Ukrainian unity, territorial integrity and sovereignty; agreed on the importance of restraint on the part of all political actors in Ukraine; and called for an inclusive political dialogue acknowledging the diversity of Ukrainian society. UN وخلال المشاورات، أعرب العديد من أعضاء المجلس عن دعمهم لوحدة أوكرانيا وسلامتها الإقليمية وسيادتها؛ واتفقوا على أهمية تحلي جميع الجهات السياسية الفاعلة في أوكرانيا بضبط النفس؛ ودعوا إلى إجراء حوار سياسي شامل لجميع الأطراف يعترف بالتنوع في المجتمع الأوكراني.
    The 2010 election was essentially characterized by active participation of all political actors and the creation of favourable conditions for all political parties to freely and equally convey their alternatives to the public. UN وقد اتسمت انتخابات عام 2010 أساساً بمشاركة نشطة من جميع الجهات السياسية الفاعلة وبتهيئة الظروف الملائمة لجميع الأحزاب السياسية لإيصال بدائلها إلى الجمهور.
    Expressing concern at the recent deterioration of cooperation among some political actors and actions that could adversely affect or delay the political transition process, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء ما حدث في الآونة الأخيرة من تدهور في التعاون بين بعض الجهات السياسية الفاعلة وأعمال قد تؤثر سلبا على عملية الانتقال السياسي أو تؤخرها،
    Stressing the need for close and continued dialogue between the transitional authorities and the different political actors and civil society in Mali on the various challenges faced by the country, UN وإذ يؤكد ضرورة مواصلة الحوار على نحو وثيق بين السلطات الانتقالية ومختلف الجهات السياسية الفاعلة والمجتمع المدني في مالي بشأن شتى التحديات التي يواجهها البلد،
    :: Advice provided to the national authorities for the organization of four broad-based meetings of all registered political parties and other political actors UN :: إسداء المشورة إلى السلطات الوطنية من أجل تنظيم أربعة اجتماعات واسعة النطاق لجميع الأحزاب السياسية المسجلة وغيرها من الجهات السياسية الفاعلة
    In addition, Radio Okapi broadcast voter education programmes in French and four local languages, and supported the participation of a range of political stakeholders in radio debates, dialogue and discussion. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام راديو أوكابي ببث برامج لتثقيف الناخبين باللغة الفرنسية وأربعة من اللغات المحلية، كما دعم مشاركة مجموعة من الجهات السياسية الفاعلة في المناظرات والحوارات والمناقشات السياسية الإذاعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more