"الجهات الفاعلة المعنية" - Translation from Arabic to English

    • relevant actors
        
    • actors involved
        
    • concerned actors
        
    • actors concerned
        
    • interested actors
        
    • relevant players
        
    • relevant stakeholders
        
    • involved actors
        
    • operators involved
        
    • stakeholders concerned
        
    Role of United Nations peacekeeping missions and other relevant actors in restoring the rule of law and promoting accountability UN دور بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية في إرساء سيادة القانون وتعزيز المساءلة
    National coordination mechanisms involving all relevant actors are not currently in place. UN ولا توجد حالياً آليات وطنية للتنسيق تشرك جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    There is no coordination of all relevant actors on a national level. UN لا يوجد تنسيق على المستوى الوطني بين جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    Those measures must be applied by all the actors involved. UN ويجب أن تطبق تلك التدابير جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    Indeed, many of Lebanon's neighbours and other concerned actors have taken strict measures to ensure the prevalence of the State. UN وفي الواقع أن العديد من جيران لبنان وغيرهم من الجهات الفاعلة المعنية قد اتخذوا تدابير صارمة لكفالة بسط سلطة الدولة.
    It is therefore timely and appropriate to launch a continued process of dialogue among all the actors concerned. UN لذلك، حان الوقت وبات من المناسب إطلاق عملية حوار متواصلة فيما بين جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    Inducing commitment and action by a broader range of relevant actors UN حث طائفة واسعة من الجهات الفاعلة المعنية على الالتزام والعمل
    :: Establishing adequate legislative frameworks, including the requirement that all relevant actors keep records UN :: وضع الأطر التشريعية الملائمة، بما في ذلك الطلب بأن تحتفظ جميع الجهات الفاعلة المعنية بالسجلات؛
    This requires knowledge of human rights issues by all relevant actors. UN ويتطلب ذلك من جميع الجهات الفاعلة المعنية معرفة قضايا حقوق الإنسان.
    In that respect, the United Nations and the Joint Chief Mediator for Darfur have intensified their consultations with the relevant actors. UN وفي هذا الصدد، كثفت الأمم المتحدة وكبير الوسطاء المشترك المعني بدارفور المشاورات مع الجهات الفاعلة المعنية.
    In particular, the fourth session was an occasion to discuss with relevant actors the key principles for a system of international regulation of private military and security companies contracted to Governments. UN وكانت الدورة الرابعة على وجه الخصوص، مناسبةً للتباحث مع الجهات الفاعلة المعنية بشأن المبادئ الرئيسية لنظام من القواعد التنظيمية الدولية بشأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة المتعاقدة مع الحكومات.
    All relevant actors must be mindful of their responsibilities. UN يجب على كافة الجهات الفاعلة المعنية أن تدرك ما يقع على عاتقها من مسؤوليات.
    The Doha conference in late 2008 will provide the opportunity for all relevant actors to show their commitment. UN وسيقدم مؤتمر الدوحة المقرر عقده في أواخر عام 2008 الفرصة لجميع الجهات الفاعلة المعنية لكي تبدي التزامها.
    The Council calls on all relevant actors to give their full support to UNAMA's enhanced coordinating role. UN ويدعو المجلس جميع الجهات الفاعلة المعنية إلى تقديم دعمها الكامل للبعثة في اضطلاعها بدورها التنسيقي المعزز.
    As such, elements of aid quantity, quality and effectiveness could form the basis of a stronger compact between provider and recipient countries with the participation of relevant actors from civil society. UN وهكذا يمكن أن تشكل العناصر المتعلقة بحجم المعونة ونوعيتها وفعاليتها أساسا لاتفاق أوثق بين البلدان المقدِّمة للمعونة والبلدان المستفيدة منها وذلك بمشاركة الجهات الفاعلة المعنية من المجتمع المدني.
    Role of United Nations peacekeeping missions and other relevant actors in restoring the rule of law and promoting accountability UN دور بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية في استعادة سيادة القانون وتعزيز المساءلة
    The Council calls upon all relevant actors to give their full support to the Mission's enhanced coordinating role. UN ويهيب المجلس بجميع الجهات الفاعلة المعنية تقديم دعمها الكامل للبعثة في اضطلاعها بدورها التنسيقي المعزز.
    A stronger, more visible United Nations presence is needed, together with more efficient coordination of all actors involved. UN ويلزم تقوية وجود الأمم المتحدة وإبرازه، علاوة على النهوض بكفاءة التنسيق بين جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    But the implementation remains a challenge for all the actors involved. UN بيد أن التنفيذ يظل تحديا لجميع الجهات الفاعلة المعنية.
    The Peacebuilding Commission, by uniting all concerned actors and formulating integrated strategies, is an essential element of these. UN ولجنة بناء السلام، من خلال توحيد جميع الجهات الفاعلة المعنية وصياغة استراتيجيات متكاملة، عنصر أساسي في هذه الأمور.
    In other words, conflict prevention and resolution can be expressed as the collaborative and cooperative efforts by all actors concerned. UN وبعبارة أخرى، يمكن التعبير عن عملية منع نشوب النزاعات وتسويتها بوصفها جهودا تعاونية تبذلها جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    It was generally thought that the definition needed more input from a variety of interested actors. UN ورئي عموماً أن وضع هذا التعريف يتطلب مساهمات إضافية من شتى الجهات الفاعلة المعنية.
    In the international sphere, the response must be carried out through coordination and voluntary cooperation formulas among the relevant players. UN وعلى الصعيد العالمي، ينبغي أن تكون الاستجابة عن طريق مختلف أشكال التنسيق والتعاون الطوعي بين الجهات الفاعلة المعنية.
    UNSCOL will seek to deepen dialogue in this regard with all relevant stakeholders. UN وسيسعى المكتب إلى تعميق الحوار في هذا الشأن مع جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    Under the project, WFP promotes the establishment of connections between involved actors and local government. UN وفي إطار المشروع، يعزّز برنامج الأغذية العالمي إقامة صلات بين الجهات الفاعلة المعنية والحكومة المحلية.
    Failure of the stakeholders concerned to assimilate the contents of legal texts relating to human rights UN عدم أخذ الجهات الفاعلة المعنية على عاتقها محتوى النصوص القانونية المتصلة بحقوق الإنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more