Two speakers also mentioned that reform efforts had been used to enhance the participation of women in politics. | UN | وذكر اثنان من المتكلمين أيضاً أنَّ الجهود الإصلاحية قد استُخدِمت لتعزيز مشاركة المرأة في النشاط السياسي. |
Issues of regulation and competition were not given much attention in the early reform efforts of most developing countries. | UN | وفي بداية الجهود الإصلاحية التي بذلتها معظم البلدان النامية، لم توجَّه عناية كبيرة إلى قضايا التنظيم والمنافسة. |
The fruits of these reform efforts have been seen in the growth and expansion of United Nations peacekeeping and in successful mandate implementation. | UN | وشوهدت ثمار هذه الجهود الإصلاحية في النمو والتوسع في جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام وكذلك في تنفيذ الولايات بنجاح. |
We look forward to such reform efforts bearing fruit and thereby contributing to the stability and development of Afghanistan. | UN | ونتطلع إلى أن تؤتي هذه الجهود الإصلاحية أكُلها ومن ثم تسهم في استقرار أفغانستان وتنميتها. |
These officers will also monitor reform efforts related to public security and the armed forces. | UN | وسيرصد أولئك الموظفون أيضا الجهود الإصلاحية المتعلقة بالأمن العام والقوات المسلحة. |
Japan therefore hoped that the ongoing reform efforts would succeed and that the United Nations would be able to tackle issues effectively in the twenty-first century. | UN | وعليه، فإن اليابان تأمل في أن تنجح الجهود الإصلاحية الجارية حاليا وأن تتمكن الأمم المتحدة من معالجة المسائل بفعالية في القرن الحادي والعشرين. |
In that context, his Government commended the reform efforts of President Mahmoud Abbas and his commitment to driving forward the political process. | UN | وفي هذا السياق، تثني حكومته على الجهود الإصلاحية التي قام بها الرئيس محمود عباس والتزامه بدفع العملية السياسية قدما. |
125. The Commission recognized that mobility was a key element in the reform efforts of the organizations. | UN | 125 - سلَّمت اللجنة بأن التنقل عنصر أساسي من عناصر الجهود الإصلاحية التي تبذلها المنظمات. |
These officers will also monitor reform efforts related to public security and the armed forces. | UN | وسيرصد أولئك الموظفون أيضا الجهود الإصلاحية المتعلقة بالأمن العام والقوات المسلحة. |
It would also continue to encourage united international support for the reform efforts. | UN | وستواصل اليابان أيضاً تشجيع الدعم الدولي الموحد المقدم إلى الجهود الإصلاحية. |
Three related developments revealed the steady pace at which reform efforts appeared to be taking hold. | UN | وثمة ثلاثة تطورات متصلة بالأمر كشفت عن اطراد ترسخ الجهود الإصلاحية. |
I also encourage the Government to invite the Special Rapporteur on torture to make a country visit and assist in these important reform efforts. | UN | وأشجع أيضاً الحكومة على دعوة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى زيارة البلد والمساعدة على هذه الجهود الإصلاحية المهمة. |
Tunisia would reform the framework of the judiciary and ensure its independence through provisions in the new Constitution, although reform efforts would also require financial resources. | UN | وستعدل تونس الإطار القضائي وستكفل استقلاله عن طريق أحكام يتضمنها الدستور الجديد، بالرغم من أن الجهود الإصلاحية تتطلب كذلك موارد مالية. |
Experience has shown that there are no quick solutions for preventing and responding to crime and that reform efforts should focus as much as possible on a system-wide approach. | UN | وقد أظهرت التجربة أنه ليست هناك حلول سريعة لمنع الجريمة والتصدي لها، وأنَّ الجهود الإصلاحية ينبغي أن تركّز، إلى أقصى مدى ممكن، على اتباع نهج يشمل المنظومة كلها. |
The reform efforts launched by new Executive Director are taking CTED in the right direction, but it is essential that they produce tangible results. | UN | إن الجهود الإصلاحية التي شرع بها المدير التنفيذي الجديد تسير بالمديرية في الاتجاه الصحيح، لكن يبقى من الأساسي أن تؤدي إلى نتائج ملموسة. |
It is therefore crucial to identify which types and forms of corrupt practices may jeopardize central reform efforts in a given country and to take appropriate risk management measures. | UN | ومن ثم فمن المهم تبيّن أنواع الممارسات الفاسدة وأشكالها التي يمكن أن تعرّض للخطر الجهود الإصلاحية المركزية في بلد معين واتخاذ التدابير المناسبة للتصدي للخطر. |
These reform efforts were also strengthened and directed by the WTO accession procedure and by the need to adapt domestic law so as to join the European Union. | UN | وعُززت هذه الجهود الإصلاحية أيضاً ووجهت عبر إجراءات الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وضرورة تكييف القانون المحلي من أجل الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. |
The United Nations itself has also recognized the need for reform of the treaty committee system, and Australia has been fully supportive of these international reform efforts. | UN | وقد اعترفت الأمم المتحدة نفسها أيضا بالحاجة إلى إصلاح نظام لجان المعاهدات، وتقدم استراليا الدعم التام لهذه الجهود الإصلاحية الدولية. |
Such a backlog, coupled with inadequate resources for education, presented a huge challenge for the authorities who in the last couple of years have started making a number of reform efforts to rectify the situation. | UN | وكانت هذه الأعداد تشكل، بالإضافة إلى عدم توافر الموارد الكافية للتعليم، تحدياً هائلاً للسلطات، فشرعت هذه الأخيرة خلال السنتين الماضيتين في بذل عدد من الجهود الإصلاحية لتقويم الأوضاع. |
The Royal Government of Cambodia should encourage the participation of NGOs and civil society in all reform efforts and lawmaking initiatives. | UN | فيجب على حكومة كمبوديا الملكية أن تشجع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني على الإسهام في كافة الجهود الإصلاحية والمبادرات المتخذة لوضع القوانين. |
And it is at the level of those technical approaches that many a reform effort has failed. | UN | علما أن الكثير من الجهود الإصلاحية قد فشلت على مستوى هذه النهج الفنية. |