"الجهود التعاونية الرامية" - Translation from Arabic to English

    • cooperative effort
        
    • collaborative efforts
        
    • cooperative efforts
        
    The Assembly requested the Commission to analyse those reports in order to enhance the cooperative effort to combat the world drug problem. UN وطلبت الجمعية من اللجنة أن تحلل تلك التقارير من أجل تعزيز الجهود التعاونية الرامية الى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية .
    The Commission was requested to analyse the reports in order to enhance the cooperative effort to combat the world drug problem. UN وطُلب الى اللجنة أن تحلل تلك التقارير من أجل تعزيز الجهود التعاونية الرامية الى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    It requested the Commission to analyse those reports in order to enhance the cooperative effort to combat the world drug problem. UN وطلبت إلى اللجنة أن تحلل تلك التقارير من أجل تعزيز الجهود التعاونية الرامية إلى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    Its Intercultural Department established an interreligious project to promote dialogue among members of different religious faiths through collaborative efforts to create training and awareness-raising materials. UN ووضعت إدارة العلاقات المتبادلة بين الثقافات مشروعا لتشجيع الحوار بين اتباع مختلف المعتقدات الدينية من خلال الجهود التعاونية الرامية إلى وضع مواد تدريبية ومواد للتوعية.
    37. The United Nations system continues to enhance collaborative efforts to ensure effective gender mainstreaming. UN 37 - تواصل منظومة الأمم المتحدة تعزيز الجهود التعاونية الرامية إلى كفالة تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نحو فعال.
    SIDS-SIDS partnerships, as well as partnerships with development partners, should be developed to assist cooperative efforts towards improved techniques and diversification. UN وينبغي تنمية الشراكات فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية، وكذلك مع الشركاء الإنمائيين بغية مساعدة الجهود التعاونية الرامية إلى تحسين التقنيات والتنويع.
    170. In this connection, the Special Rapporteur believes that cooperative efforts for the promotion and protection of human rights should also include identification of problems that need to be solved and/or prevented. UN 170- ويعتقد المقرر الخاص في هذا الصدد أن الجهود التعاونية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ينبغي أن تشمل أيضا تحديد المشاكل التي يجب حلها و/أو تلافيها.
    The Assembly also requested the Commission to analyse those reports in order to enhance the cooperative effort to combat the world drug problem. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى اللجنة أن تحلل تلك التقارير من أجل تعزيز الجهود التعاونية الرامية إلى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    The Assembly also requested the Commission to analyse those reports in order to enhance the cooperative effort to combat the world drug problem. UN وطلبت الجمعية أيضا الى اللجنة أن تحلل تلك التقارير من أجل تعزيز الجهود التعاونية الرامية الى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    The Assembly also requested the Commission to analyse those reports in order to enhance the cooperative effort to combat the world drug problem. UN وطلبت الجمعية أيضا الى اللجنة أن تحلل تلك التقارير من أجل تعزيز الجهود التعاونية الرامية الى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    The Assembly also requested the Commission to analyse those reports in order to enhance the cooperative effort to combat the world drug problem. UN وطلبت الجمعية أيضا الى اللجنة أن تحلل تلك التقارير من أجل تعزيز الجهود التعاونية الرامية الى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    The Assembly also requested the Commission to analyse those reports in order to enhance the cooperative effort to combat the world drug problem. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى اللجنة أن تحلل تلك التقارير من أجل تعزيز الجهود التعاونية الرامية إلى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    The Assembly also requested the Commission to analyse those reports in order to enhance the cooperative effort to combat the world drug problem. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى اللجنة أن تحلّل تلك التقارير من أجل تعزيز الجهود التعاونية الرامية إلى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    Date and place of the thirteenth session (continued) Mr. El-Khoury (Lebanon) said that the achievement of UNIDO's goals depended on a cooperative effort to develop industry and enhance human welfare. UN 1- السيد الخوري (لبنان): قال إن تحقيق أهداف اليونيدو يتوقف على الجهود التعاونية الرامية إلى تطوير الصناعة وتعزيز الرفاه البشري.
    The Office has facilitated collaborative efforts to raise awareness about the nexus between human rights and climate change, trafficking in persons, poverty, the promotion of violence-free elections, and the development and implementation of national and subregional plans. UN ويسر المكتب الجهود التعاونية الرامية إلى زيادة الوعي بالصلة بين حقوق الإنسان وتغير المناخ، والاتجار بالبشر، والفقر، والتشجيع على خلو الانتخابات من العنف، ووضع خطط وطنية ودون إقليمية وتنفيذها.
    Report of the Secretary-General on the redesignation of the Senior Management Service to reflect its character as a set of collaborative efforts to enhance the managerial capacity and performance of senior staff UN تقرير الأمين العام عن إعادة تصميم هيكل دائرة الإدارة العليا كي تعكس طابعها كمجموعة من الجهود التعاونية الرامية إلى تعزيز القدرة والأداء الإداريين لدى كبار الموظفين
    In addition, collaborative efforts to identify and address common issues of interest are increasing and there is substantial growth in regional and interregional TCDC initiatives. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن الجهود التعاونية الرامية إلى تحديد القضايا ذات الاهتمام المشترك وحلها آخذة في الازدياد وثمة زيادة كبيرة في المبادرات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على الصعيد الإقليمي والأقاليمي.
    In addition, collaborative efforts to identify and address common issues of interest are increasing and there is substantial growth in regional and interregional TCDC initiatives. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن الجهود التعاونية الرامية إلى تحديد القضايا ذات الاهتمام المشترك ومعالجتها آخذة في الازدياد وثمة زيادة كبيرة في المبادرات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على الصعيد الإقليمي والأقاليمي.
    37. To strengthen cooperative efforts to build and to utilize networks, institutional capacity and expertise in areas, such as science and technology, research and standards development and to request the Special Unit for South-South Cooperation in collaboration with the South Centre to facilitate this objective. UN 37- تعزيز الجهود التعاونية الرامية إلى بناء واستخدام الشبكات والقدرة المؤسسية والخبرة الفنية في مجالات، مثل العلم والتكنولوجيا والبحوث ووضع المعايير، وتوجيه طلب إلى الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وهي تعمل مع مركز الجنوب، أن تيسر تحقيق هذا الهدف.
    It is important, therefore, that the challenges faced by landmine survivors be evident within disability discussions and that those from the disability world continue to participate in cooperative efforts to implement the Anti-Personnel Mine Ban Convention. UN ولذلك، من المهم إلقاء الضوء في المناقشات المتعلقة بالإعاقة على التحديات التي يواجهها الناجون من الألغام، ومواصلة إشراك ذوي الإعاقة في الجهود التعاونية الرامية إلى تنفيذ اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد؛
    At the forum, the participants, including government officials, representatives of non-governmental organizations, educators and experts, held active discussions and worked to strengthen cooperative efforts to promote disarmament and non-proliferation education. UN وأجرى المشاركون في المنتدى، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون وممثلو المنظمات غير الحكومية والمربون والخبراء، مناقشات فعالة وعملوا على تعزيز الجهود التعاونية الرامية إلى تشجيع التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more