"الجهود التي تبذلها أقل" - Translation from Arabic to English

    • the efforts of the least
        
    • efforts by least
        
    • efforts made by the least
        
    It is also important that all stakeholders continue to focus activities in support of the efforts of the least developed countries towards gender equality and women's empowerment. UN ومن المهم أيضا، بالنسبة لجميع أصحاب المصلحة مواصلة تركيز الأنشطة المضطلع بها لمساندة الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    His delegation sincerely hoped that the efforts of the least developed countries would be supported by the international community and that the commitments made would be honoured. UN وذكر أن وفد بلده يحدوه خالص اﻷمل في أن يقدم المجتمع الدولي الدعم الى الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا، وأن تحترم الالتزامات المعلنة.
    In that regard, we underline the need for appropriate regional and international support to be deployed in a timely and targeted manner to complement the efforts of the least developed countries aimed at building resilience in the face of economic shocks and mitigating their effects; UN وفي هذا الصدد، نؤكد ضرورة حشد الدعم الملائم على الصعيدين الإقليمي والدولي وتقديمه في الوقت المناسب وفق أهداف محددة من أجل تكملة الجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً في سبيل تطوير القدرة على تحمل الصدمات الاقتصادية والتخفيف من حدة آثارها؛
    The international community should assist the efforts of the least developed countries to attain the MDGs by giving specific attention to productive capacity-building, structural transformation and the creation of decent jobs. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد في الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق إيلاء اهتمام محدد لبناء القدرات الإنتاجية، والتحول الهيكلي، وإيجاد فرص العمل اللائق.
    30. Concerted measures and actions will be needed to support efforts by least developed countries to reduce commodity dependence, including through the diversification of their export base, and to mitigate the adverse effects of commodity price volatility. UN 30 - وسيتطلب الأمر اتخاذ تدابير وإجراءات متضافرة لدعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا للحد من الاعتماد على السلع الأساسية، بطرق منها تنويع قاعدة صادراتها، ولتخفيف الآثار السلبية لتقلبات أسعار السلع الأساسية.
    More must therefore be done to support the efforts of the least developed countries to improve Internet connections and broadband use and accessibility. UN وعلى ذلك ينبغي بذل المزيد لدعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً لتحسين اتصالات الإنترنت واستخدام النطاق العريض وسُبل إتاحته.
    " My delegation was pleased to join the consensus on this resolution, believing that UNCDF has been supporting the efforts of the least developed countries (LDCs) in the areas of local government and microcredit. UN يسر وفد بلدي أن ينضم إلى توافق الآراء بشأن هذا القرار، إيمانا منه بأن الصندوق يدعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا في مجالات الحكم المحلي والائتمانات البالغة الصغر.
    Multi-partnerships, especially to support the efforts of the least developed countries, could help in promoting NAP-related issues. UN ويمكن أن يساعد في تعزيز القضايا المتصلة ببرامج العمل الوطنية إقامة الشراكات المتعددة الأطراف، لا سيما بهدف دعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً.
    18. Qatar had always acted as a fully fledged partner in the efforts of the least developed countries, both to eliminate poverty and to obtain a more equitable share of the fruits of globalization. UN 18 - وقطر مابرحت تعمل دائما بوصفها شريكا كاملا فيما يتعلق بتلك الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا، سواء من أجل القضاء على الفقر أم بهدف الحصول على حصة أكثر إنصافا من ثمار العولمة.
    It supported the reduction or elimination of tariffs on items still subject to high tariffs and encouraged further support for the efforts of the least developed countries to diversify their exports and to improve market access for their exports. UN ويؤيد الوفد تخفيض أو إلغاء التعريفات الجمركية المفروضة على اﻷصناف التي لا تزال تُفرض عليها تعريفات عالية ويحث على مواصلة دعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا من أجل تنويع صادراتها وتحسين انفتاح اﻷسواق أمام هذه الصادرات.
    In facing the consequences of the recent economic, financial and food crises, the international community must support the efforts of the least developed countries to diversify their economies and agricultural sectors, particularly through the development of value chains. UN ولمواجهة عواقب الأزمة الاقتصادية والمالية وأزمة الأغذية الأخيرة، يجب أن يدعم المجتمع الدولي الجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً لتنويع اقتصاداتها وقطاعاتها الزراعية، لا سيما من خلال تطوير سلاسل القيم.
    " 3. Expresses concern that the impact of the ongoing economic and financial crisis demonstrates the need for appropriate regional and international support to be deployed in a timely and targeted manner to complement the efforts of the least developed countries aimed at building resilience in the face of economic shocks and mitigating their effects; UN " 3 - تعرب عن القلق من أن ما يترتب على الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية من آثار يستدعي توفير دعم مناسب ذي أهداف محددة في الوقت المناسب على الصعيدين الإقليمي والدولي لتكملة الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا من أجل بناء قدرتها على مواجهة الصدمات الاقتصادية والتخفيف من آثارها؛
    3. Expresses concern that the ongoing impact of the financial and economic crisis demonstrates the need for appropriate regional and international support to be deployed in a timely and targeted manner to complement the efforts of the least developed countries aimed at building resilience in the face of economic shocks and mitigating the effects of such shocks; UN 3 - يعرب عن القلق من أن ما يترتب على الأزمة المالية والاقتصادية من آثار مستمرة حتى الآن يستدعي توفير دعم مناسب ذي أهداف محددة في الوقت المناسب على الصعيدين الإقليمي والدولي لتكملة الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا من أجل بناء قدرتها على مواجهة هذه الهزات الاقتصادية والتخفيف من آثارها؛
    " 3. Expresses concern that the ongoing impact of the economic and financial crisis demonstrates the need for appropriate regional and international support to be deployed in a timely and targeted manner to complement the efforts of the least developed countries aimed at building resilience in the face of economic shocks and mitigating their effects; UN " 3 - تعرب عن القلق من أن ما يترتب على الأزمة الاقتصادية والمالية من آثار حتى الآن يستدعي توفير دعم مناسب ذي أهداف محددة في الوقت المناسب على الصعيدين الإقليمي والدولي لتكملة الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا من أجل بناء قدرتها على مواجهة الصدمات الاقتصادية والتخفيف من آثارها؛
    3. Expresses concern that the ongoing impact of the economic and financial crisis demonstrates the need for appropriate regional and international support to be deployed in a timely and targeted manner to complement the efforts of the least developed countries aimed at building resilience in the face of economic shocks and mitigating their effects; UN 3 - تعرب عن القلق من أن ما يترتب على الأزمة الاقتصادية والمالية من آثار حتى الآن يستدعي توفير دعم مناسب ذي أهداف محددة في الوقت المناسب على الصعيدين الإقليمي والدولي لتكملة الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا من أجل بناء قدرتها على مواجهة الصدمات الاقتصادية والتخفيف من آثارها؛
    10. Expresses concern that the ongoing impact of the economic and financial crisis demonstrates the need for appropriate regional and international support to be deployed in a timely and targeted manner to complement the efforts of the least developed countries aimed at building resilience in the face of economic shocks and mitigating their effects; UN 10 - تعرب عن القلق لأن استمرار أثر الأزمة الاقتصادية والمالية يدل على ضرورة حشد الدعم الملائم على الصعيدين الإقليمي والدولي وتقديمه في الوقت المناسب وفق أهداف محددة من أجل تكملة الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا في سبيل تطوير القدرة على تحمل الصدمات الاقتصادية والتخفيف من حدة آثارها؛
    3. Expresses concern that the ongoing impact of the financial and economic crisis demonstrates the need for appropriate regional and international support to be deployed in a timely and targeted manner to complement the efforts of the least developed countries aimed at building resilience in the face of economic shocks and mitigating the effects of such shocks; UN 3 - يعرب عن القلق من أن ما يترتب على الأزمة المالية والاقتصادية من آثار مستمرة حتى الآن يستدعي توفير دعم مناسب ذي أهداف محددة في الوقت المناسب على الصعيدين الإقليمي والدولي لتكملة الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا من أجل بناء قدرتها على مواجهة هذه الهزات الاقتصادية والتخفيف من آثارها؛
    4. Expresses concern that the ongoing impact of the economic and financial crisis demonstrates the need for appropriate regional and international support to be deployed in a timely and targeted manner to complement the efforts of the least developed countries aimed at building resilience in the face of economic shocks and mitigating their effects; UN 4 - تعرب عن القلق من أن ما يترتب على الأزمة الاقتصادية والمالية من آثار حتى الآن يستدعي توفير دعم مناسب ذي أهداف محددة في الوقت المناسب على الصعيدين الإقليمي والدولي لتكملة الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا من أجل بناء قدرتها على مواجهة الصدمات الاقتصادية والتخفيف من آثارها؛
    (a) Campaign for greater efforts by least developed countries to address the challenges of climate change, including the preparation of National Adaptation Programmes of Action; UN (أ) القيام بحملات تتناول تعزيز الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا لمواجهة تحديات تغير المناخ، بما في ذلك إعداد برامج عمل وطنية للتكيف؛
    63. Despite efforts by least developed countries to attract more non-resource extracting foreign direct investment through liberalization and bilateral agreements, they did not have much effect owing to the perception of high risk and their small market size. UN 63 - ورغم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً لاجتذاب مزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر لغير أغراض استخراج الموارد، عن طريق تحرير الاقتصاد والاتفاقات الثنائية، فإنها لم تسفر عن أثر كبير، بسبب إدراك ارتفاع المخاطر وصغر حجم السوق فيها.
    Mr. KEBEDE (Ethiopia) said that, despite the efforts made by the least developed countries to implement wide-ranging social, economic and political reforms in order to accelerate economic growth and long-term development, the expected results had not been attained. UN ٩٠ - السيد كيبيده )اثيوبيا(: قال إنه على الرغم من الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا لتنفيذ إصلاحات اجتماعية واقتصادية وسياسية على نطاق واسع بغية التعجيل بالنمو الاقتصادي والتنمية الطويلة اﻷجل، لم يتم تحقيق النتائج المتوقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more