"الجوانب المتعلقة بحقوق" - Translation from Arabic to English

    • rights aspects
        
    Gradually, human rights aspects of the election process are requiring greater attention. UN وتطلبت الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في العملية الانتخابية المزيد من الاهتمام، تدريجيا.
    60. The Section monitored the human rights aspects of the local government elections on 5 July 2008. UN 60- رصد القسم الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في الانتخابات الحكومية المحلية في 5 تموز/يوليه 2008.
    Australia also welcomes CTED's focus on the human rights aspects of counter-terrorism. UN كما ترحب أستراليا بتركيز المديرية على الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في مكافحة الإرهاب.
    We hope this will contribute to the integration of human rights aspects into all United Nations activities and to the strengthening of the implementation of human rights. UN ونأمل أن يسهم ذلك في إدماج الجوانب المتعلقة بحقوق اﻹنسان في جميع أنشطة اﻷمم المتحــدة وتعزيز تطبيق حقوق اﻹنسان.
    Technical advice to United Nations country teams on the integration of human rights aspects into their respective programmes UN تقديم المشورة التقنية لفريقي الأمم المتحدة القطريين بشأن دمج الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في برامجهما
    :: Technical advice to United Nations country teams on the integration of human rights aspects into their respective programmes UN :: تقديم المشورة التقنية لفريقي الأمم المتحدة القطريين بشأن دمج الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في برامجهما
    Technical advice to United Nations country teams on the integration of human rights aspects into their respective programmes UN تقديم المشورة التقنية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن دمج الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في برامجها
    At the same time, it was pertinent for the Human Rights Council to stay engaged on the human rights aspects of the issue. UN وفي الوقت نفسه، من المهم أن يواصل مجلس حقوق الإنسان عمله في الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في هذه المسألة.
    Responding to the mandate of the Council, the report is not a general study on human rights aspects of terrorist hostage-taking, since there should be no duplication. UN واستجابة لولاية المجلس، ليس التقرير دراسة عامة عن الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان فيما يخص أخذ الرهائن على يد الإرهابيين، إذ لا ينبغي أن تكون هناك ازدواجية.
    Internet regulatory solutions, reflecting international standards, should be introduced in an open and transparent manner and cover human rights aspects. UN وينبغي إيجاد حلول تنظيمية للإنترنت، تعبر عن المعايير الدولية، بطريقة مفتوحة وشفافة وتشمل الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The activities, at the national, State and sometimes county levels, range from advice and recommendations on the human rights aspects of legislation to capacity-building workshops. UN وتتوزع الأنشطة المُنفذة على الصعيد الوطني والحكومي، وأحياناً صعيد المقاطعات بين تقديم المشورة والتوصيات بشأن الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في التشريعات، إلى عقد حلقات العمل المتعلقة ببناء القدرات.
    :: One P4 to support expanded work in human rights aspects of the Millennium Development Goals UN :: وظيفة واحدة برتبة ف-4 لتغطية اتساع نطاق العمل بشأن الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان من الأهداف الإنمائية للألفية
    The human rights aspects of the Linas-Marcoussis and Accra III Agreements were covered during the three regional seminars and workshops mentioned above. UN جرى تناول الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في اتفاق ليناس ماركوسي واتفاق أكرا الثالث أثناء الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية الثلاث المشار إليها أعلاه.
    The Office monitored the human rights aspects of the electoral process in the period following the July polling. UN ورصد المكتب الجوانب المتعلقة بحقوق اﻹنسان من العملية الانتخابية في الفترة التي أعقبت اقتراع تموز/يوليه.
    In his meetings with the Angolan authorities, the High Commissioner stressed the importance of having a National Human Rights Action Plan to ensure that the human rights aspects of the Angolan Constitution and domestic legislation were being implemented. UN وفي مقابلات المفوض السامي مع السلطات الأنغولية، شدد على أهمية وجود خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان لضمان تنفيذ الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان من الدستور الأنغولي والتشريعات المحلية.
    Human rights aspects UN الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان
    Two human rights officers would also be required to assist in human rights aspects of the police training and advisory programme. UN وهناك حاجة أيضا إلى مسؤولين اثنين متخصصين في حقوق الإنسان للمساعدة في الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في البرنامج التدريبي والاستشاري للشرطة.
    The newly established Special Rapporteur on trafficking is to focus on the human rights aspects of the victims of trafficking in persons, especially women and children. UN وسيركز المقرر الخاص المعني بالاتجار في الأشخاص، الذي عُين حديثا، على الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان لضحايا الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال.
    As a result, the United Nations was often ill-equipped to deal with the human rights aspects of armed conflicts because it lacked the resources to have an effective impact. UN ونتيجة لذلك، غالبا ما تجـد اﻷمم المتحدة نفسها غير مجهزة بشكل حسن لمعالجة الجوانب المتعلقة بحقوق اﻹنسان في المنازعات المسلحة بسبب عدم توفر الموارد الكافية ﻹحداث أثر فعال.
    MICIVIH closely monitored the human rights aspects of the campaigns and in that context offered mediation in cases of disputes between candidates or their supporters. UN وقامت البعثة المدنية الدولية في هايتي بمراقبة الجوانب المتعلقة بحقوق اﻹنسان من هذه الحملات مراقبة وثيقة، كما اضطلعت، في هذا السياق، بالوساطة في حالات النزاع بين المرشحين أو مؤيديهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more