"الجولة القادمة" - Translation from Arabic to English

    • the next round
        
    • the forthcoming round
        
    • next round of
        
    • the coming round
        
    • upcoming round
        
    • Next round's
        
    • the next tour
        
    • forthcoming round of
        
    Are you worried about the next round of base closures, Senator? Open Subtitles هل أنتِ قلقةٌ حول الجولة القادمة لإغلاق القواعد, أيّتها السيناتور؟
    In the next round of negotiations, we will relentlessly pursue our fair representation in the Council. UN وفي الجولة القادمة من المفاوضات، سنسعى دون كلل للحصول على تمثيلنا العادل في المجلس.
    Ukraine hoped to hear, before the next round of the universal periodic review, about their achievements. UN وأعربت أوكرانيا عن الأمل في أن تسمع، قبل الجولة القادمة من الاستعراض الدوري الشامل، عما حققته أوزبكستان من إنجازات.
    If that round was not conclusive, the next round would again be open to all nominees. UN وإذا كانت هذه الجولة غير حاسمة فسوف تكون الجولة القادمة مفتوحة لجميع المرشحين.
    the forthcoming round of talks with the Minister for Foreign Affairs of Iraq will provide an opportunity to address this issue in more detail. UN وستتيح الجولة القادمة من المحادثات مع وزير خارجية العراق فرصة لتناول هذه المسألة بقدر أكبر من التفصيل.
    the next round of investment reviews includes Kenya, Mauritius, Pakistan and Zimbabwe. UN وتشمل الجولة القادمة لعميات استعراض الاستثمار باكستان، وزمبابوي، وكينيا وموريشيوس.
    This matter could be pursued in the context of the assessment and the next round of multilateral negotiations on trade in services. UN ويمكن متابعة هذه المسألة في سياق التقييم وفي الجولة القادمة من المفاوضات المتعددة اﻷطراف بشأن التجارة في الخدمات.
    The delegation of Nepal hopes that the next round of the Open-ended Working Group's exercise will result in some concrete progress. UN ويحدو وفد نيبال اﻷمل بأن تؤدي الجولة القادمة من عمل الفريق العامل المفتوح العضوية إلى تحقيق بعض التقدم الملموس.
    the next round of the Six-Party Talks should focus on the steps required for complete, verifiable, and irreversible elimination of North Korea's nuclear weapons and existing nuclear programmes. UN وينبغي أن تركز الجولة القادمة من المحادثات السداسية على الخطوات المطلوبة لإكمال التخلص، بصورة قابلة للتحقق ولا رجعة فيها، من الأسلحة النووية لكوريا الشمالية وبرامجها النووية القائمة.
    No matter how modest or dramatic the outcome of the next round of talks, the international community must rally around the parties to support any steps towards a peaceful solution to the crisis in Darfur. UN وأيّا كانت النتائج متواضعة أو بالغة التأثير في الجولة القادمة من المحادثات، يتعين على المجتمع الدولي أن يحث الأطراف على دعم أية خطوات تهدف إلى التوصل إلى حل سلمي للأزمة في دارفور.
    The Committee expects marked improvement in this regard in the next round of budget submissions. UN وتتوقع اللجنة طروء تحسن ملحوظ في هذا الصدد في الجولة القادمة من عروض الميزانية.
    It was not appropriate to seek to negotiate trade and economic concepts in a human rights context, and that approach would do nothing to further the next round of discussions in the Working Group on the Right to Development. UN كذلك فليس من المناسب السعي إلى التفاوض حول مفاهيم تجارية واقتصادية في سياق حقوق الإنسان، فهذا نهج لا يمكن أن يساهم بشيء في تعزيز الجولة القادمة من المناقشات في الفريق العامل المعني بالحق في التنمية.
    The matter would therefore be taken up again when the next round of peacekeeping budget proposals was being submitted. UN ولذلك، فإن هذا الموضوع سيجري بحثه مرة أخرى في الجولة القادمة من عرض اقتراحات الميزانية المتعلقة بحفظ السلام.
    We therefore look forward to the discussion of those issues in the next round of consultations. UN ولذلك فإننا نتطلع إلى المناقشة التي ستجري بشأن تلك المسائل في إطار الجولة القادمة من المشاورات.
    As mentioned, in Latin America, UNICEF, along with other United Nations organizations and agencies, is actively promoting the inclusion of this kind of information in the next round of national census. UN وكما ورد أعلاه، تدعو اليونيسيف في أمريكا اللاتينية، مع منظمات ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، بنشاط إلى إدراج هذا النوع من المعلومات في الجولة القادمة من التعداد الوطني.
    We therefore look forward to the next round of negotiations that is scheduled to take place in New York during the upcoming week. UN ومن ثم، فإننا نتطلع إلى الجولة القادمة من المفاوضات المقرر عقدها في نيويورك خـلال اﻷسبوع القادم.
    The group will submit its report at the next round of negotiations. UN وسيقدم الفريق تقريره إلى الجولة القادمة من المفاوضات.
    6. the next round of talks between the two Foreign Ministers will be held at Geneva in the first half of January 1995. UN ٦ - أما الجولة القادمة من المحادثات بين وزيري الخارجية فستعقد في جنيف خلال النصف اﻷول من شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    To that end, Mexico attached priority to incorporating the challenges of development and to designing a new international financial architecture in the context of the forthcoming round of multilateral trade negotiations. UN ولتحقيق ذلك تولي المكسيك اﻷولوية ﻹدراج التحديات اﻹنمائية وتصميم هيكل مالي دولي جديد في سياق الجولة القادمة من المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    They have agreed that the process of negotiations will continue and that appropriate consultations will be completed regarding the date and venue of the coming round. UN واتفقا على أن تستمر عملية المفاوضات وأن تختتم المشاورات ذات الصلة بتحديد تاريخ ومكان انعقاد الجولة القادمة.
    India, which has not participated in ICP since 1985, has indicated that it will join the upcoming round. UN كما أشارت الهند التي لم تشارك في برنامج المقارنات الدولية منذ عام 1985 إلى أنها ستشارك في الجولة القادمة.
    Next round's on me! Open Subtitles 23 مساءً مرحباً جميعاً الجولة القادمة على حسابي
    You can join us on the next tour of Operation Proper Exit, Captain Anderson. Open Subtitles يمكنك الانضمام إلينا فى الجولة القادمة (لخروج صحيح للكابتن (أندرسون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more