However, many of the most pressing developmental and environmental problems today are felt at local or national levels. | UN | غير أن كثيرا من المشاكل اﻹنمائية والبيئية اﻷكثر الحاحا يُشعر بها على الصعيد المحلي أو الوطني. |
As peace-keeping operations become increasingly complex, the need for such individual agreements becomes even more pressing. | UN | ولما كانت عمليات حفظ السلم تتزايد تعقيدا، فإن الحاجة إلى هذه الاتفاقات الفردية تزداد الحاحا عن ذي قبل. |
More than Governments, they can identify the most pressing human rights problems. | UN | وباستطاعة هذه المنظمات أن تحدد، أكثر من الحكومات، مشاكل حقوق اﻹنسان اﻷشد الحاحا. |
These are some of the most pressing issues before this session of the General Assembly. | UN | وهذه هي بعض المسائل اﻷكثر الحاحا المعروضة أمام الجمعية العامة. |
One of the most pressing concerns requiring an urgent response is resolution of the Organization's serious financial crisis. | UN | وأحد أكثر الشواغل الحاحا الذي يتطلب استجابة فورية هو حسم اﻷزمة المالية الخطيرة للمنظمة. |
The need to diversify export earnings is therefore even more pressing. | UN | ولذلك تصبح الحاجة الى تنويع حصائل التصدير أكثر الحاحا. |
There are no longer two inimical camps, and we virtually have eliminated the most pressing problem of global nuclear conflict. | UN | لقد تم اندثار المعسكرين المتخاصمين، وأزلنا فعلا المشكلة اﻷشد الحاحا المتمثلة بالصراع النووي العالمي. |
In others, a more pressing problem is that of meeting society's demand for education at higher levels, especially at the tertiary level. | UN | أما في البلدان اﻷخرى فثمة مشكلة أقوى الحاحا هي مشكلة تلبية طلب المجتمع للتعليم العالي، وخصوصا على المستوى الجامعي. |
Potable water for the developing world is the most pressing issue of our time. | Open Subtitles | المياه الصالحه للشرب في العالم النامي هي القضيه الأكثر الحاحا في عصرنا |
South Africa has therefore adopted a policy of directing its resources away from military expenditure towards far more pressing economic and social needs. | UN | ولذلك، تتبنى جنوب افريقيا سياسة تستهدف تحويل مواردها من النفقات العسكرية الى الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية اﻷكثر الحاحا بكثير. |
Among the nuclear problems facing mankind, the most pressing is that of further strengthening the international regime with regard to the non-proliferation of nuclear weapons. | UN | وتوجد بين المشاكل النووية التي تواجه البشرية مشكلة أكثر الحاحا هي تعزيز النظام الدولي فيما يتعلق بمنع انتشار اﻷسلحة النووية. |
One of the most pressing concerns was the trafficking in precursor chemicals and the illicit manufacture, trafficking and abuse of ATS. | UN | وكان أحد الشواغل الأكثر الحاحا موضوع الاتجار غير المشروع بالسلائف والكيماويات، وصنع المنشطات الشبيهة بالأمفيتامينات والاتجار بها وتعاطيها على نحو غير مشروع. |
We hold that the Conference on Disarmament, as the only global arms control and disarmament negotiating body, should tackle the most pressing issues. | UN | ونحن نرى أن مؤتمر نزع السلاح، بوصفه الهيئة العالمية التفاوضية الوحيدة بشأن تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، ينبغي أن يتصدي ﻷكثر المسائل الحاحا. |
The question of space debris was more pressing. | UN | فإن مسألة الحطام الفضائي أكثر الحاحا. |
OPS did not, however, proceed any further with this work, owing to the more pressing need to prepare for transition into UNOPS. | UN | ولم يتخذ مكتب خدمات المشاريع أي خطوة أخرى فيما يتعلق بهذا العمل، بسبب الحاجة اﻷكثر الحاحا لﻹعداد للتحول إلى مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
There is no point in overemphasizing civil and political rights in a developing country at the expense of more pressing needs in other areas, such as health, education and agriculture. | UN | ولا معنى للافراط في التأكيد على الحقوق المدنية والسياسية في أي بلـــد نام على حساب الاحتياجات اﻷكثر الحاحا في مجــالات أخرى، مثل الصحة والتعليم والزراعة. |
The Special Rapporteur considers that the shortage of shelters for battered women is one of the most pressing issues with regard to violence against women in Brazil. | UN | وترى المقررة الخاصة أن نقص مآوى النساء المعتدى عليهن بالضرب هو احدى المسائل اﻷكثر الحاحا فيما يتعلق بالعنف ضد النساء في البرازيل. |
Figure VIII 61. It is also instructive to note that, other than financial support, the most pressing problem in implementing public information campaigns seems to be coordination and multisectoral cooperation. | UN | 61- ومن الدروس المستفادة أن يُلاحظ أنه، فيما عدا الدعم المالي، يبدو أن أشد المشاكل الحاحا في تنفيذ حملات الإعلام الجماهيري هو نقص التنسيق والتعاون المتعدّد القطاعات. |
Well, you've got more pressing matters. | Open Subtitles | حسنا لا بد بأن لديك أمرا اكثر الحاحا |
(b) Provision to Member States, upon request, of advisory services and technical assistance designed to meet their most pressing needs; | UN | )ب( تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية الى الدول اﻷعضاء ، بناء على طلبها ، لتلبية أشد احتياجاتها الحاحا ؛ |