"الحاحا" - Traduction Arabe en Anglais

    • pressing
        
    However, many of the most pressing developmental and environmental problems today are felt at local or national levels. UN غير أن كثيرا من المشاكل اﻹنمائية والبيئية اﻷكثر الحاحا يُشعر بها على الصعيد المحلي أو الوطني.
    As peace-keeping operations become increasingly complex, the need for such individual agreements becomes even more pressing. UN ولما كانت عمليات حفظ السلم تتزايد تعقيدا، فإن الحاجة إلى هذه الاتفاقات الفردية تزداد الحاحا عن ذي قبل.
    More than Governments, they can identify the most pressing human rights problems. UN وباستطاعة هذه المنظمات أن تحدد، أكثر من الحكومات، مشاكل حقوق اﻹنسان اﻷشد الحاحا.
    These are some of the most pressing issues before this session of the General Assembly. UN وهذه هي بعض المسائل اﻷكثر الحاحا المعروضة أمام الجمعية العامة.
    One of the most pressing concerns requiring an urgent response is resolution of the Organization's serious financial crisis. UN وأحد أكثر الشواغل الحاحا الذي يتطلب استجابة فورية هو حسم اﻷزمة المالية الخطيرة للمنظمة.
    The need to diversify export earnings is therefore even more pressing. UN ولذلك تصبح الحاجة الى تنويع حصائل التصدير أكثر الحاحا.
    There are no longer two inimical camps, and we virtually have eliminated the most pressing problem of global nuclear conflict. UN لقد تم اندثار المعسكرين المتخاصمين، وأزلنا فعلا المشكلة اﻷشد الحاحا المتمثلة بالصراع النووي العالمي.
    In others, a more pressing problem is that of meeting society's demand for education at higher levels, especially at the tertiary level. UN أما في البلدان اﻷخرى فثمة مشكلة أقوى الحاحا هي مشكلة تلبية طلب المجتمع للتعليم العالي، وخصوصا على المستوى الجامعي.
    Potable water for the developing world is the most pressing issue of our time. Open Subtitles المياه الصالحه للشرب في العالم النامي هي القضيه الأكثر الحاحا في عصرنا
    South Africa has therefore adopted a policy of directing its resources away from military expenditure towards far more pressing economic and social needs. UN ولذلك، تتبنى جنوب افريقيا سياسة تستهدف تحويل مواردها من النفقات العسكرية الى الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية اﻷكثر الحاحا بكثير.
    Among the nuclear problems facing mankind, the most pressing is that of further strengthening the international regime with regard to the non-proliferation of nuclear weapons. UN وتوجد بين المشاكل النووية التي تواجه البشرية مشكلة أكثر الحاحا هي تعزيز النظام الدولي فيما يتعلق بمنع انتشار اﻷسلحة النووية.
    One of the most pressing concerns was the trafficking in precursor chemicals and the illicit manufacture, trafficking and abuse of ATS. UN وكان أحد الشواغل الأكثر الحاحا موضوع الاتجار غير المشروع بالسلائف والكيماويات، وصنع المنشطات الشبيهة بالأمفيتامينات والاتجار بها وتعاطيها على نحو غير مشروع.
    We hold that the Conference on Disarmament, as the only global arms control and disarmament negotiating body, should tackle the most pressing issues. UN ونحن نرى أن مؤتمر نزع السلاح، بوصفه الهيئة العالمية التفاوضية الوحيدة بشأن تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، ينبغي أن يتصدي ﻷكثر المسائل الحاحا.
    The question of space debris was more pressing. UN فإن مسألة الحطام الفضائي أكثر الحاحا.
    OPS did not, however, proceed any further with this work, owing to the more pressing need to prepare for transition into UNOPS. UN ولم يتخذ مكتب خدمات المشاريع أي خطوة أخرى فيما يتعلق بهذا العمل، بسبب الحاجة اﻷكثر الحاحا لﻹعداد للتحول إلى مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    There is no point in overemphasizing civil and political rights in a developing country at the expense of more pressing needs in other areas, such as health, education and agriculture. UN ولا معنى للافراط في التأكيد على الحقوق المدنية والسياسية في أي بلـــد نام على حساب الاحتياجات اﻷكثر الحاحا في مجــالات أخرى، مثل الصحة والتعليم والزراعة.
    The Special Rapporteur considers that the shortage of shelters for battered women is one of the most pressing issues with regard to violence against women in Brazil. UN وترى المقررة الخاصة أن نقص مآوى النساء المعتدى عليهن بالضرب هو احدى المسائل اﻷكثر الحاحا فيما يتعلق بالعنف ضد النساء في البرازيل.
    Figure VIII 61. It is also instructive to note that, other than financial support, the most pressing problem in implementing public information campaigns seems to be coordination and multisectoral cooperation. UN 61- ومن الدروس المستفادة أن يُلاحظ أنه، فيما عدا الدعم المالي، يبدو أن أشد المشاكل الحاحا في تنفيذ حملات الإعلام الجماهيري هو نقص التنسيق والتعاون المتعدّد القطاعات.
    Well, you've got more pressing matters. Open Subtitles حسنا لا بد بأن لديك أمرا اكثر الحاحا
    (b) Provision to Member States, upon request, of advisory services and technical assistance designed to meet their most pressing needs; UN )ب( تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية الى الدول اﻷعضاء ، بناء على طلبها ، لتلبية أشد احتياجاتها الحاحا ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus