It falls within category III of the arbitrary detention categories referred to by the Working Group when considering cases submitted to it. | UN | وهو يندرج ضمن الفئة الثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يشير إليها الفريق العامل عند النظر في الحالات المعروضة عليه. |
It falls within category III of the arbitrary detention categories referred to by the Working Group when considering cases submitted to it. | UN | وهو يندرج ضمن الفئة الثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يشير إليها الفريق العامل عند النظر في الحالات المعروضة عليه. |
Accordingly, the Procurator of the Republic may use all available legal means to enforce the law in cases submitted to him. | UN | وبهذه الصورة، يجوز لوكيل الجمهورية أن يستعمل جميع السبل القانونية المتاحة لتصحيح الأوضاع وفقا للقانون في الحالات المعروضة عليه. |
It would take care of most of the cases presented and direct the rest to secondary- and tertiary-care facilities in a costeffective manner and ensuring continuity of care. | UN | وهي تُعنى بمعظم الحالات المعروضة وتوجه باقي الحالات إلى مرافق المستشفيات المتوسطة والمستشفيات الكبيرة المتكاملة بطريقة فعالة من حيث التكاليف وبما يضمن استمرارية تقديم الرعاية. |
The Discrimination Tribunal and the Equality Board, both having had few cases before them, would be merged. | UN | وسيُدمج كل من محكمة قضايا التمييز ومجلس المساواة بعدما كان عدد الحالات المعروضة عليهما قليلاً. |
The Committee also requests the State party to provide information on the number of cases brought before the courts concerning discrimination in employment and the outcome of such cases. | UN | وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن عدد الحالات المعروضة على المحاكم بشأن التمييز في العمالة والنتيجة التي انتهت إليها تلك الحالات. |
Number of cases submitted and objectively reviewed by courts; | UN | عدد الحالات المعروضة على المحاكم والتي استعرضتها المحاكم بموضوعية؛ |
Number of cases submitted to the administrative courts. | UN | عدد الحالات المعروضة على المحاكم الإدارية. |
A large proportion of the cases submitted related to northern, mostly urban, situations. | UN | وكانت نسبة كبيرة من الحالات المعروضة تتعلق بالأوضاع السائدة في الشمال ولا سيما في المدن. |
The case thus falls into category I of the categories applicable to the consideration of the cases submitted to the Working Group. | UN | وعليه، تندرج هذه الحالة في الفئة الأولى من الفئات المنطبقة لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل. |
The General Counsel reviewed the cases submitted and gave full feedback to the parties concerned. | UN | واستعرض المستشار العام الحالات المعروضة وقدم تعليقات كاملة إلى الأطراف المعنية. |
The General Counsel reviewed the cases submitted and gave full feedback to the parties concerned. | UN | واستعرض المستشار العام الحالات المعروضة وقدم تعليقات كاملة إلى الأطراف المعنية. |
His deprivation of liberty since 4 July 1997 is arbitrary and falls under categories II and III of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. | UN | ويشكل سلبه حريته اعتباراً من 4 تموز/ يوليه 1997 أمراً تعسفياً ويندرج ضمن الفئتين الثانية والثالثة من المعايير الواجبة التطبيق لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل. |
Finally, the Working Group finds Mr. Gam's arrest and detention to fall under category V of the categories referred to by the Working Group when considering cases submitted to it. | UN | وأخيراً، يتبين للفريق العامل أن إلقاء القبض على السيد غام واحتجازه يندرج في الفئة الخامسة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يحيل إليها الفريق العامل عند نظره في الحالات المعروضة عليه. |
As such his detention falls within category III of the arbitrary detention categories referred to by the Working Group when considering cases submitted to it. | UN | ويندرج هذا الاحتجاز ضمن الفئة الثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يشير إليها الفريق العامل عند النظر في الحالات المعروضة عليها. الرأي |
Their deprivation of liberty falls within category III of the arbitrary detention categories referred to by the Working Group when considering cases submitted to it. | UN | ويندرج سلب حريتهم ضمن الفئة الثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها الفريق العامل عند النظر في الحالات المعروضة عليه. |
The Special Representative explained that all the cases presented in the two memoranda had occurred outside the context of combat. | UN | وأوضح الممثل الخاص أن جميع الحالات المعروضة في المذكرتين حدثت خارج سياق المعارك. |
The Working Group was impressed by the commitment shown by the Government in resolving the cases before the Working Group. | UN | وأعرب الفريق العامل عن إعجابه للالتزام الذي أبدته الحكومة في حل الحالات المعروضة على الفريق العامل. |
It should ensure that interim measures of protection issued by the Human Rights Committee in cases brought by individuals under sentence of death are respected in all circumstances. | UN | وينبغي للدولة الطرف ضمان أن تُحترم في جميع الظروف التدابير المؤقتة للحماية، الصادرة عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الحالات المعروضة من أفراد محكوم عليهم بالإعدام. |
All the situations before the Court today are there at the will of States or the Security Council. | UN | وجميع الحالات المعروضة على المحكمة اليوم هي أمامها بمشيئة الدول أو مجلس الأمن. |
The accomplishments of the Management Evaluation Unit depend on the timeliness and sufficiency of managers' comments and on the absence of a significant increase in the caseload | UN | اعتماد إنجازات الوحدة على حسن توقيت تعليقات المديرين وكفايتها، وعدم حدوث زيادة كبيرة في حجم الحالات المعروضة |
The Red Cross proved to be involved in 49 of the Expert Team's cases. | UN | وتبيّن أن الصليب الأحمر شارك في بحث 49 حالة من الحالات المعروضة على فريق الخبراء. |
The average amount of time required for the handling of cases was 7.06 days. | UN | وكان متوسط الوقت اللازم لتجهيز الحالات المعروضة على اللجنة 7.06 أيام. |
Such an approach not only smacked of a double standard but also undermined the legitimacy of the cases described in the report. | UN | وفضلاً عن أن هذا المسعى ينطوي على معايير مزدوجة فإنه يشكك في شرعية الحالات المعروضة في التقرير. |
The impact and success of these activities in restoring, building or preserving peace and security vary in the different situations under discussion. | UN | ويختلف أثر ونجاح هذه الأنشطة في إعادة إحلال السلام والأمن أو بنائهما أو حفظهما حسب اختلاف الحالات المعروضة. |