The State party submits, however, that the situation with respect to political persecution has slightly improved since the middle of 1994. | UN | غير أن الدولة الطرف تذهب إلى أن الحالة فيما يتعلق بالاضطهاد السياسي تحسنت تحسنا طفيفا منذ منتصف عام ١٩٩٤. |
the situation with regard to Nakhichevan was obvious and well-known. | UN | أما الحالة فيما يتعلق بناخيشيفان فهي بدورها واضحة ومعروفة. |
However, the situation with regard to adherence to the CWC in the Middle East region is not promising. | UN | ومع ذلك، فإن الحالة فيما يتعلق بالامتثال لتلك الاتفاقية في منطقة الشرق الأوسط تبدو غير مشجعة. |
the situation as regards drugs and hygienic items is also alarming. | UN | كما أن الحالة فيما يتعلق بالعقاقير ومواد اﻹصحاح تنذر بالخطر. |
Significant challenges, including the need for greater empowerment for women, remained; the Government was optimistic and committed to improving the status of protecting their human rights. | UN | ولا تزال هناك تحديات كبيرة، منها ضرورة زيادة تمكين المرأة، بيد أن الحكومة متفائلة وملتزمة بتحسين الحالة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان للمرأة. |
Moreover, the Government had done nothing to change the situation in terms of freedom of expression or freedom of association. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تفعل الحكومة شيئا لتغيير الحالة فيما يختص بحرية التعبير أو حرية تكوين الجمعيات. |
the situation with regard to the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples | UN | الحالة فيما يتصل بتنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة |
However, the situation with respect to the backlog in volume III remained unchanged. | UN | غير أن الحالة فيما يتعلق بالأعمال المتأخرة الخاصة بالمجلد الثالث لم تتغير. |
the situation with regard to the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples | UN | الحالة فيما يتصل بتنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة |
Recently there have been attempts to improve the situation with regard to shelter. | UN | وفي الآونة الأخيرة بُذلت محاولات لتحسين الحالة فيما يتعلق بالملاجئ. |
the situation with regard to gender balance and equitable geographical representation within UNIDO had been of concern for many years. | UN | 100- وما زالت الحالة فيما يتعلق بالتوازن الجنساني والتمثيل الجغرافي العادل في اليونيدو تمثل شاغلا منذ سنوات عديدة. |
Observations by the Special Rapporteur on the situation with respect to allegations of torture in several countries are included in the report. | UN | وقد أدرجت في التقرير ملاحظات المقرر الخاص بشأن الحالة فيما يتصل بادعاءات حدوث تعذيب في العديد من البلدان. |
Investigating the situation with regard to the observance of human rights in the country; | UN | استقصاء الحالة فيما يتعلق بمراعاة حقوق الإنسان في البلد؛ |
So that was the situation with regard to abolition of the death penalty. | UN | وهذه هي إذا الحالة فيما يتعلق بإلغاء عقوبة اﻹعدام. |
the situation with regard to the submission of reports by States parties under article 40 of the Covenant is as follows: | UN | فيما يلي بيان الحالة فيما يتعلق بتقديم الدول اﻷطراف تقاريرها بموجب المادة ٠٤ من العهد. |
A/AC.241/59 Review of the situation as regards extrabudgetary funds | UN | استعراض الحالة فيما يتعلق باﻷموال الخارجة عن الميزانية |
22. the situation as regards overcrowding in Italian prisons had improved over the past two years but was still a major problem. | UN | ٢٢- وأضاف أن الحالة فيما يتعلق بالتكدس في السجون الايطالية قد تحسنت خلال السنتين الماضيتين ولكنها لا تزال مشكلة رئيسية. |
In addition, paragraph 278 explained the situation as regards freedom of assembly, particularly outdoor meetings. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تشرح الفقرة ٨٧٢ الحالة فيما يتعلق بحرية التجمع، ولا سيﱠما الاجتماعات التي تُعقد في اﻷماكن العامة. |
:: Evaluation of the status of performance appraisal system (PAS) implementation. | UN | :: تقييم الحالة فيما يتعلق بتنفيذ نظام تقييم الأداء. |
Please provide information on the status of this effort, and how it addresses implications for women. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الحالة فيما يتعلق بهذا الجهد، وعن كيفية معالجته للآثار بالنسبة للمرأة. |
the situation in respect of that recommendation appeared to have been relatively static following the first reporting period. | UN | ويبدو أن الحالة فيما يتعلق بتلك التوصية بقيت ثابتة نسبيا منذ فترة الإبلاغ الأولى. |
As the debate in this Committee has clearly shown, this is the case with regard to many areas, with conventional weapons certainly among them. | UN | وحسب ما أظهرت المناقشة في هذه اللجنة وبوضوح، هذه هي الحالة فيما يتعلق بكثير من المجالات، والتي من بينها يقينا الأسلحة التقليدية. |
the situation of nearly all African countries and least developed countries was a perfect example of non-development. | UN | وتعد الحالة فيما يقرب من جميع البلدان الافريقية وأقل البلدان نموا خير مثال لعدم التنمية. |
Report of the Secretary-General on the situation concerning Western Sahara | UN | تقرير الأمين العام عن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية |