"الحالة في غرب" - Translation from Arabic to English

    • the situation in West
        
    • the situation in Western
        
    • situation in the west
        
    As the report states, the situation in West Africa has improved considerably. UN وكما جاء في التقرير، تحسنت الحالة في غرب أفريقيا تحسناً كبيراً.
    The convening of special Security Council meetings on the situation in West Africa points to the seriousness and urgency of the problem. UN إن عقد جلسة خاصة لمجلس الأمن بشأن الحالة في غرب أفريقيا دلالة على خطورة المشكلة وإلحاحها.
    Members of the Council expressed their concern about the situation in West Africa and Guinea. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الحالة في غرب أفريقيا وفي غينيا.
    On 12 January 2010, the Council expressed its concern about the situation in West Africa and Guinea. UN وفي 12 كانون الثاني/يناير 2010، عبر المجلس عن قلقه إزاء الحالة في غرب أفريقيا وغينيا.
    However, the risk lies in an aggravation of the supply shocks, for example, stemming from the situation in Western Asia and North Africa. UN غير أن الخطر يكمن في اشتداد الهزّات على جانب العرض، كتلك الناجمة عن الحالة في غرب آسيا وشمال أفريقيا على سبيل المثال.
    However, there has also been a re-emergence of conflict in Liberia and an outbreak of civil war in Côte d'Ivoire, further complicating the situation in West Africa. UN بيد أنه قد حدث أيضا أن عاد الصراع إلى الظهور في ليبريا ونشبت حرب أهلية في كوت ديفوار، مما زاد من تعقيد الحالة في غرب أفريقيا.
    He spoke about recent Security Council discussions on issues related to UNICEF work, especially children in armed conflict, with specific reference to the situation in West Africa. UN وتحدث رئيس مجلس الأمن عن المناقشات التي أجراها المجلس مؤخرا بشأن المسائل المتعلقة بعمل اليونيسيف، لا سيما الأطفال في مناطق النزاع المسلح، مع إيراد إشارة خاصة إلى الحالة في غرب أفريقيا.
    the situation in West Africa was especially worrying to his country. UN ٧٧ - ومضى قائلا إن الحالة في غرب أفريقيا تثير قلقا خاصا بالنسبة لبلده.
    Monitor and analyse the situation in West Africa, in particular emerging threats to peace, and provide the Secretary-General, the Security Council, regional and subregional organizations and national Governments with early warning and recommendations for preventive action. UN رصد وتحليل الحالة في غرب أفريقيا، وبخاصة ما يستخدمون تهديدات للسلام وتزويد الأمين العام والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والحكومات الوطنية بإنذار مبكر وتوصيات بشأن اتخاذ اجراءات وقائية.
    Secondly, let me mention the situation in West Africa where the Sierra Leonean and Liberian Red Cross national societies are two national societies with important programmes for assisting young people who are survivors of the recent wars in that region. UN ثانيا، اسمحوا لي أن أذكر الحالة في غرب أفريقيا التي تشكل فيها الجمعيتان الوطنيتان للصليب الأحمر في سيراليون وليبريا جمعيتين وطنيتين تتوفران على برامج هامة لمساعدة الشباب الذين صمدوا في وجه الحروب التي شهدتها تلك المنطقة مؤخرا.
    In particular, it is proposed to conduct an analysis of the safety of the project for a new nuclear power station and the economic feasibility of constructing it in southern Kazakhstan, and to set up a low background radiological laboratory to study the situation in West Kazakhstan and to conduct a number of other projects of importance to the Republic. UN واقترح على وجه الخصوص إجراء تحليل يتعلق باﻷمان لمشروع إقامة محطة جديدة للطاقة النووية في جنوبي كازاخستان والجدوى الاقتصادية ﻹنشائها، وبناء مختبر لﻹشعاع النووي يستند إلى خلفية محدودة ويُعنى بدراسة الحالة في غرب كازاخستان، وإدارة عدد من المشروعات اﻷخرى ذات اﻷهمية بالنسبة للجمهورية.
    the situation in West and Central Asia remained an increasing concern, owing to the threat to security and stability posed by drug trafficking from Afghanistan and its links with organized crime and international terrorism. UN 34- وظلت الحالة في غرب ووسط آسيا تثير قلقا متزايدا بسبب الخطر الذي يهدد أمن المنطقة واستقرارها والناجم عن تهريب المخدرات من أفغانستان وصلاته بالجريمة المنظمة والارهاب الدولي.
    On 18 December, the Security Council considered, at an open meeting (see S/PV.4439), the development of the situation in West Africa, eight months after the publication of the report of the Inter-Agency Mission in May 2001. UN في 18 كانون الأول/ديسمبر، نظر مجلس الأمن خلال جلسة مفتوحة (انظر S/PV.4439) في تطورات الحالة في غرب أفريقيا، وذلك بعد مرور ثمانية أشهر على نشر تقرير البعثة المشتركة بين الوكالات في أيار/مايو 2001.
    The Director of Operations for the International Committee of the Red Cross (ICRC) referred to the situation in West Africa and in Afghanistan, also highlighting a number of challenges to humanitarian assistance, including the lack of access, the lack of security for humanitarian actors, and the regional dimensions to the conflicts. UN وأشار مدير العمليات بلجنة الصليب الأحمر الدولية إلى الحالة في غرب أفريقيا وأفغانستان، وسلط الضوء أيضاً على عدد من التحديات التي تواجه المساعدة الإنسانية، بما في ذلك عدم إمكانية وصول العناصر الإنسانية الفاعلة وعدم توافر الأمن لها، والأبعاد الإقليمية للصراعات.
    77. The Panel notes that the situation in Zimbabwe dominated the agenda at the November 2009 plenary meeting, leaving little time for attention to the situation in West Africa. UN 77 - ويلاحظ الفريق أن الحالة في زمبابوي طغت على جدول أعمال الجلسة العامة المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، بحيث لم يتبق إلا وقت قليل لمعالجة الحالة في غرب أفريقيا.
    I would like, in particular, to recall the situation in West Africa and Mali's initiatives to contribute to the settlement of the crisis in Côte d'Ivoire, whose subregional repercussions are considerable and fraught with consequences for peace and stability in West Africa. UN أود أن أشير، على وجه الخصوص، إلى الحالة في غرب أفريقيا ومبادرات مالي للمساهمة في تسوية أزمة كوت ديفوار، التي لديها انعكاسات خطيرة على المنطقة دون الإقليمية وعواقب على السلام والاستقرار في غرب أفريقيا.
    The Special Representative stated the situation in West Africa had seen positive developments and the subregion witnessed no recurrence of open conflict, and tensions related to internal institutional or political crises had decreased in both number and intensity. UN وذكر الممثل الخاص أن الحالة في غرب أفريقيا شهدت تطورات إيجابية، وأن هذه المنطقة دون الإقليمية لم تشهد أي حالات لتجدد النزاع المفتوح، وأن التوترات المتصلة بالأزمات المؤسسية أو السياسية الداخلية كانت قد تقلّصت من حيث عددها وشدتها.
    the situation in West Africa continues to be dominated by the crisis in Mali; other countries, including Guinea-Bissau, continue to face persistent instability. UN وما زالت الحالة في غرب أفريقيا تهيمن عليها الأزمة القائمة في مالي؛ في حين أن بلدانا أخرى، منها غينيا - بيساو، لا تزال تواجه استمرار عدم الاستقرار.
    Monitor and analyse the situation in West Africa, in particular emerging threats to peace, and provide the Secretary-General, the Security Council, regional and subregional organizations and national Governments with early warning and recommendations for preventive action. UN رصد الحالة في غرب أفريقيا وتحليلها، وبخاصة ما يستجد من أخطار تهدد السلام، وتزويد الأمين العام ومجلس الأمن والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والحكومات الوطنية بخدمات الإنذار المبكر وبالتوصيات المتعلقة بالإجراءات الوقائية.
    52. In Guiglo, the Security Council met with local authorities to discuss the situation in Western Côte d'Ivoire. UN ٥2 - في غيغلو، اجتمع مجلس الأمن مع السلطات المحلية لمناقشة الحالة في غرب كوت ديفوار.
    The mission was informed by the Force Commander of ECOMICI that the situation in the west of the country had recently improved to the extent that humanitarian agencies should be able to operate there. UN وأبلغ قائد القوة التابعة لبعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار البعثة أنه طرأ تحسن على الحالة في غرب البلد مؤخرا بحيث أصبح بإمكان وكالات المساعدة الإنسانية العمل هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more