These are structural problems that we need to resolve so that present and future generations can live in peace and security. | UN | يتعين علينا أن نجد حلولاً للمشاكل الهيكلية حتى تتمكن الأجيال الحالية والقادمة من العيش في سلام وأمن. |
Thus, the ground rent stays in Norway for the benefit of present and future generations. | UN | وبالتالي، يبقى استئجار الأرض في النرويج لمصلحة الأجيال الحالية والقادمة. |
present and future generations needed an agreement stronger than the Kyoto Protocol. | UN | فالأجيال الحالية والقادمة بحاجة إلى اتفاق أقوى من بروتوكول كيوتو. |
There are, however, lessons to be drawn for current and future operations. | UN | غير أن هناك دروسا يمكن الاستفادة منها في العمليات الحالية والقادمة. |
In the end, the overarching goal is to create greater balance between population and development and to improve the lives of current and future generations. | UN | وأخيرا، يتمثل الهدف الرئيسي في إقامة قدر أكبر من التوازن بين السكان والتنمية وتحسين حياة الأجيال الحالية والقادمة. |
During the workshop, the possibility of developing non-binding practical guidelines for current and upcoming international asset recovery cases to support practitioners in their work was discussed. | UN | وخلال حلقة العمل، نُوقشت إمكانية وضع مبادئ توجيهية عملية غير ملزمة بالنسبة للقضايا الدولية الحالية والقادمة المتعلقة باسترداد الموجودات لدعم الممارسين في عملهم. |
This dire situation calls for all nations to join hands so as to curb the situation and make the world a more prosperous place for current and forthcoming generations. | UN | ويدعو هذا الوضع المزري جميع الدول إلى توحيد الجهود للحد من تردي الوضع وجعل العالم مكاناً أكثر ازدهاراً للأجيال الحالية والقادمة. |
As a responsible State, Venezuela is committed to preserve the environment for present and future generations. | UN | وفنزويلا، باعتبارها دولة مسؤولة، تلتزم بالحفاظ على البيئة للأجيال الحالية والقادمة. |
Road safety is everyone's responsibility and we must all play our part to support this global cause for the sake of present and future generations. | UN | والسلامة على الطرق مسؤولية كل فرد ويجب أن يقوم كل منا بواجبه لدعم هذه القضية العالمية من أجل الأجيال الحالية والقادمة. |
The ecological crisis in which the world finds itself, with grave consequences for present and future generations, | UN | والأزمة الإيكولوجية التي يجد الإنسان نفسه فيها، وما لها من عواقب خطيرة بالنسبة للأجيال الحالية والقادمة. |
Our responsibility to present and future generations is summarized in those few words. | UN | إن مسؤوليتنا تجاه الأجيال الحالية والقادمة تُختزل في هاتين العبارتين. |
Understanding sustainability from a human rights perspective greatly contributes to achieving lasting solutions to water and sanitation challenges for present and future generations. | UN | إن فهم الاستدامة من زاوية حقوق الإنسان يساعد كثيراً على إيجاد حلول دائمة للمشاكل المتعلقة بتوفير المياه والصرف الصحي للأجيال الحالية والقادمة. |
Education has a critical role in creating awareness among present and future generations about the history, causes and impact of slavery and the transatlantic slave trade. | UN | وللتثقيف دور أساسي في نشر الوعي بتاريخ وأسباب وعواقب الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي لدى الأجيال الحالية والقادمة. |
It further recommends that the State party offer training programmes on leadership and negotiation skills for current and future women leaders. | UN | كما توصي بأن توفر الدولة الطرف للقيادات النسائية الحالية والقادمة برامج تدريبية على المهارات القيادية والتفاوضية. |
The Secretariat intends to follow up on developments in this area in the current and future bienniums. | UN | وتعتزم الأمانة متابعة التطوّرات في هذا المجال خلال فترتي السنتين الحالية والقادمة. |
current and future generations would condemn them or thank them for their efforts. | UN | فالأجيال الحالية والقادمة سوف تلعن هذه الدول أو تشكرها على جهودها. |
We can adopt firm and logical decisions, thereby improving the prospects for a better life for current and future generations. | UN | بوسعنا اتخاذ قرارات حازمة ومنطقية، وبالتالي تعزيز الفرص لحياة أفضل للأجيال الحالية والقادمة. |
We have the responsibility to do nothing less than to build a better world for current and future generations. | UN | وتقع على عاتقنا مسؤولية ألا يقل ما نقوم به عن بناء عالم أفضل للأجيال الحالية والقادمة. |
All of us have a stake in ensuring that the United Nations system has the capacity to meet current and future challenges. | UN | ولنا جميعا مصلحة في أن نضمن لمنظومة الأمم المتحدة القدرة على التصدي للتحديات الحالية والقادمة. |
A useful regular feature is a calendar of current and upcoming United Nations development-related events. | UN | ويرد فيها بانتظام باب مفيد هو جدول زمني باﻷحداث الهامة الحالية والقادمة التي تنظمها اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالتنمية. |
Throughout the Mid-term Review process the urgency of supporting developing countries in the current and forthcoming negotiations in the WTO - support which would encompass all three areas of UNCTAD's activity, namely research and analysis, consensus-building and technical cooperation - was stressed. | UN | 29- وجرى التشديد طوال عملية استعراض منتصف المدة على الطابع العاجل لدعم البلدان النامية في المفاوضات الحالية والقادمة في إطار منظمة التجارية العالمية - وهو دعم يشمل جميع المجالات الثلاثة لأنشطة الأونكتاد، وهي البحث والتحليل، وبناء توافق الآراء، والتعاون التقني. |
45. In addition to dealing with other conventions and international agreements, the point was made that it would be necessary to address particular relationships with existing and future bilateral and regional agreements. | UN | 45- وبالإضافة إلى العلاقة بالاتفاقيات والاتفاقات الدولية الأخرى، أُشير إلى ضرورة معالجة علاقات معينة بالاتفاقات الثنائية والإقليمية الحالية والقادمة. |