(i) To urge the establishment of an international fund to support activities for sustainable forest management; | UN | ' ١ ' الحث على إنشاء صندوق دولي لدعم اﻷنشطة المتصلة باﻹدارة المستدامة لجميع أنواع الغابات؛ |
This autumn, we will be joining others in urging the adoption of a zero-growth budget outline for the next biennium. | UN | وفي هذا الخريف، سننضم إلى اﻵخرين في الحث على اعتمــاد مخطط ميزانيــة تتسم بنمو صفري لفترة السنتين القادمة. |
It will also provide policy advice to public authorities to promote the purchase of sustainable products. | UN | كما سيتم توفير المشورة العامة للسلطات العامة من أجل الحث على شراء المنتجات المستدامة. |
Universal decriminalization of sexual behaviours was urged as a prerequisite to meaningful partnerships. | UN | وجرى الحث على منع تجريم السلوكيات الجنسية في العالم، باعتبار ذلك شرطا مسبقا من شروط إقامة شراكات مفيدة. |
It is with this in mind that I feel moved to urge that the perennial rhetoric must cease. | UN | وانطلاقا من ذلك، أشعر بدافع الحث على ضرورة وضع حد للعبارات الطنانة التي طال أمد استخدامها. |
Germany will continue to press for a Security Council resolution. | UN | وإن ألمانيا ستواصل الحث على استصدار قرار من مجلس الأمن. |
The aim of the project was to stimulate equal gender participation in various walks of economic and social life, reinforce gender equality in municipalities. | UN | وكان الغرض من المشروع هو الحث على تكافؤ مشاركة الجنسين في مختلف مجالات الحياة الاقتصادية والاجتماعية، وتعزيز المساواة بين الجنسين في البلديات. |
The mechanisms should be further mandated to make recommendations beyond a particular case, such as encouraging changes in State or corporate policies. | UN | وينبغي أن يوكل للآليات أيضا تقديم توصيات تتجاوز قضية بعينها، مثل الحث على إدخال تغييرات على سياسات الدول أو الشركات. |
MICIVIH has continued to urge the appointment of a special prosecutor for police crimes and abuses. | UN | وواصلت البعثة المدنية الدولية في هايتي الحث على تعيين مدع خاص لجرائم وتعسف الشرطة. |
(i) To urge the establishment of an international fund to support activities for sustainable forest management; | UN | ' ١ ' الحث على إنشاء صندوق دولي لدعم اﻷنشطة المتصلة بإدارة الغابات إدارة مستدامة؛ |
I could hardly fail to urge the no less fundamental expansion of the Security Council. | UN | ولا يمكن أن يفوتني الحث على توسيع عضوية مجلس الأمن، وهو أمر لا يقل أهمية عن ذلك. |
3. urging the adoption and implementation of national legal frameworks to include human trafficking as a criminal offence and ensure the protection of victims. | UN | ' 3` الحث على تبني وتنفيذ أطر قانونية وطنية لتضمين الاتجار بالبشر كجريمة جنائية وضمان حماية الضحايا؛ |
He joined other delegations in urging that the status of the Unit should remain unchanged. | UN | وانضم إلى وفود أخرى في الحث على بقاء وضع الوحدة بدون تغيير. |
His delegation joined other delegations in urging that the Convention be adopted as soon as possible. | UN | وينضم وفده إلى الوفود اﻷخرى في الحث على اعتماد الاتفاقية في أسرع وقت ممكن. |
promote the establishment of a common external tariff through the following areas: | UN | الحث على إنشاء نظام مشترك للرسوم الجمركية الخارجية عن طريق اتخاذ الإجراءات التالية: |
A forward-looking review of the 13 steps and of progress towards their implementation was urged. | UN | وتم الحث على إجراء استعراض تطلعي للخطوات الثلاث عشرة وللتقدم المحرز في تنفيذها. |
We continue to urge that all nuclear weapons should be relocated back onto the territories of the nuclear Powers. | UN | وما زلنا نواصل الحث على أنه ينبغي إعادة وضع الأسلحة النووية مرة أخرى في أراضي القوى النووية. |
All States have a stake in their outcome, and therefore the right to press for their immediate commencement, as well as to participate in them. | UN | فلكل دولة مصلحة في نتائج هذه المفاوضات، وبالتالي لها الحق في الحث على الشروع فيها فوراً والحق في المشاركة فيها. |
It aims to stimulate further research and development of concepts and measurement tools. | UN | وهي ترمي إلى الحث على إجراء المزيد من الأبحاث وتطوير المفاهيم وأدوات القياس. |
3. encouraging the use of paternity leave | UN | 3 - من أجل الحث على القيام بإجازة الأبوة |
Many of the provisions were intended to encourage the donation of tissues and organs so that others might live. | UN | ويهدف عدد كبير من أحكام القانون الجديد إلى الحث على التبرع باﻷنسجة واﻷعضاء البشرية لكي تتاح فرصة العيش للغير. |
China will continue to push for friendship and good-neighbourliness in the interest of peace and tranquillity in the region. | UN | وسوف تواصل الصين الحث على التحلي بروح الصداقة وحسن الجوار لمصلحة السلام والاستقرار في المنطقة. |
Public investment must be targeted to induce more private investment in the green economy. | UN | ويجب أن توجَّه الاستثمارات العامة نحو الحث على مزيد من الاستثمار الخاص في الاقتصاد الأخضر. |
Article 91, first paragraph: All attacks with the intention of inciting civil war or causing devastation, massacre and looting in one or more local administrative areas are punishable by the death penalty. | UN | الفقرة الفرعية الأولى من المادة 91: يعاقب بالإعدام على أي اعتداء يهدف إلى الحث على الحرب الأهلية، وإلى تدمير مجتمع أو أكثر من المجتمعات المحلية وارتكاب المجازر فيها ونهبها. |
Further research on this technical matter was encouraged. | UN | وجرى الحث على التوسع في البحوث المتعلقة بهذه المسألة التقنية. |
Such campaigns expose and convey the unacceptability of violence against women and are instrumental in stimulating change. | UN | وتكشف هذه الحملات عن العنف ضد المرأة، وتنشر عدم قبوله، كما أن لها أهمية أساسية في الحث على التغيير. |