"الحجاج الليبيين" - Translation from Arabic to English

    • Libyan pilgrims
        
    It recalls that arrangements have been made consistent with resolution 748 (1992) in order to fly Libyan pilgrims to perform the Hajj. UN ويشير إلى أن الترتيبات اللازمة قد اتخذت وفقا للقرار ٧٤٨ )١٩٩٢( من أجل نقل الحجاج الليبيين جوا لتأدية فريضة الحج.
    In 1996, the Committee received reports of a violation concerning an unauthorized flight from Tripoli to Jeddah for the transport of Libyan pilgrims during the 1996 Haj season. UN وفي عام ١٩٩٦، تلقت اللجنة تقارير تفيد بوقوع انتهاك يتعلق برحلة جوية غير مأذون بها من طرابلس إلى جدة لنقل الحجاج الليبيين خلال موسم الحج لعام ١٩٩٦.
    It recalls that arrangements have been made consistent with resolution 748 (1992) in order to fly Libyan pilgrims to perform the Hajj. UN وهو يشير إلى أن الترتيبات اللازمة قد اتخذت وفقا للقرار ٧٤٨ )١٩٩٢( من أجل نقل الحجاج الليبيين جوا لتأدية فريضة الحج.
    The Chairman recalled the press release of 19 March 1998, reiterating the Committee’s willingness to facilitate the travel of Libyan pilgrims and to continue to consider humanitarian exemptions from the sanctions regime. UN وذكــر الرئيس بالنشرة الصحفية المؤرخة ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٨، وكرر اﻹعراب عن رغبة اللجنــة في تيسيــر سفر الحجاج الليبيين والنظر في الاستثناء ﻷسباب إنسانية من نظام الجزاءات.
    I have the honour to refer to the statement made by the President of the Security Council on 4 April 1997 (S/PRST/1997/18) concerning the flight made by an aircraft of Libyan Arab Airlines taking Libyan pilgrims to the Holy Places. UN نود اﻹشارة إلى البيان الصادر عن رئيس مجلس اﻷمن بتاريخ ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٧، وثيقة رقم S/PRST/1997/18 حول مسألة رحلة الخطوط الجوية العربية الليبية لنقل الحجاج الليبيين إلى اﻷراضي المقدسة.
    It recalls that arrangements have been made consistent with resolution 748 (1992) in order to fly Libyan pilgrims to perform the Hajj. UN وهو يشير إلى أن ثمة ترتيبات قد اتخذت وفقا للقرار ٧٤٨ )١٩٩٢( من أجل نقل الحجاج الليبيين جوا لتأدية فريضة الحج.
    It recalls that arrangements have been made consistent with resolution 748 (1992) in order to fly Libyan pilgrims to perform the Hajj. UN وهو يشير الى أن الترتيبات اللازمة قد اتخذت وفقا للقرار ٧٤٨ )١٩٩٢( من أجل نقل الحجاج الليبيين جوا لتأدية فريضة الحج.
    By a note verbale dated 1 March 1996, Egypt requested the Committee's approval for 45 flights of Egypt Air from Cairo to Tripoli and Benghazi and on to Jeddah, and an equal number of return flights, for the purpose of transporting Libyan pilgrims to perform the Haj. UN وبمذكرة شفوية مؤرخة ١ آذار /مارس ١٩٩٦، طلبت مصر موافقة اللجنة على ٤٥ رحلة جوية لشركة مصر للطيران من القاهرة إلى طرابلس وبنغازي ومنها إلى جدة، وعلى عدد مماثل من رحلات العودة، بغرض نقل الحجاج الليبيين ﻷداء فريضة الحج.
    8. On 8 March 1996, the Committee approved a request dated 1 March 1996 from Egypt for 45 flights on Egypt Air from Cairo to Tripoli and Benghazi and on to Jeddah, and an equal number of return flights, for the purpose of transporting Libyan pilgrims to perform the Hajj. UN ٨ - ووافقت اللجنة في ٨ آذار/مارس ١٩٩٦، على طلب مؤرخ ١ آذار/مارس ١٩٩٦ وارد من مصر يتصل ﺑ ٤٥ رحلة جوية لطائرات شركة مصر للطيران ذهابا من القاهرة إلى طرابلس وبنغازي ثم إلى جدة، وعلى عدد مساو من الرحلات إيابا، لغرض نقل الحجاج الليبيين ﻷداء فريضة الحج.
    By a note verbale dated 5 March 1997, Egypt requested the Committee’s approval for 45 flights of Egypt Air from Cairo to Tripoli and Benghazi and on to Jeddah, and an equal number of return flights, for the purpose of transporting Libyan pilgrims to perform the Hajj. UN وبموجب مذكرة شفوية مؤرخة ٥ آذار/ مارس ١٩٩٧، طلبت مصر من اللجنة الموافقة على ٤٥ رحلة جوية لشركة مصر للطيران من القاهرة إلى طرابلس وبنغازي ثم إلى جدة، وعلى عدد مماثل لرحلات جوية للعودة، بقصد نقل الحجاج الليبيين ﻷداء فريضة الحج.
    6. On 19 March 1997 the Committee approved a request dated 5 March 1997 from Egypt for 45 flights on Egypt Air from Cairo to Tripoli and Benghazi and on to Jeddah, and an equal number of return flights, for the purpose of transporting Libyan pilgrims to perform the Haj. UN ٦ - وفي ١٩ آذار/مارس، وافقت اللجنة على طلب مؤرخ ٥ آذار/مارس ١٩٩٧ تقدمت به مصــر للقيــام ﺑ ٤٥ رحلة لشركة مصر للطيران من القاهرة إلى طرابلس وبنغازي في اتجاه جدة، وعدد مماثل من رحلات العودة، بهدف نقل الحجاج الليبيين ﻷداء مناسك الحج.
    On 19 March 1998, the Committee issued a press release (SC/6488) in which, inter alia, it reiterated its willingness to facilitate travel of Libyan pilgrims performing the Hajj and to continue to consider humanitarian exemptions from the sanctions regime. UN وفي ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٨، أصــدرت اللجنة نشرة صحفية )SC/6488( أبدت فيها، مجددا، ضمن جملة أمور، رغبتها في تيسير سفر الحجاج الليبيين ﻷداء شعائر الحج، والاستمرار في النظر في الاستثناء ﻷسباب إنسانية من نظام الجزاءات.
    6. On 19 March 1998, the Sanctions Committee issued a press release (SC/6488), in which, among other issues, the Committee reiterated its willingness to facilitate travel of Libyan pilgrims to the Haj as well as to continue to consider humanitarian exemptions from the sanctions regime. UN ٦ - وفي ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٨، أصدرت لجنة الجزاءات نشرة صحفية (SC/6488) أبدت فيها مجددا، ضمن جملة أمور، رغبتها في تيسير سفر الحجاج الليبيين ﻷداء شعائر الحج، والاستمرار في النظر في الاستثناءات ﻷسباب إنسانية من نظام الجزاءات.
    6. On 19 March 1998, the Sanctions Committee issued a press release (SC/6488), in which, among other issues, the Committee reiterated its willingness to facilitate travel of Libyan pilgrims to the Haj as well as to continue to consider humanitarian exemptions from the sanctions regime. UN ٦ - وفي ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٨، أصدرت لجنة الجزاءات نشرة صحفية (SC/6488) أبدت فيها مجددا، ضمن جملة أمور، رغبتها في تيسير سفر الحجاج الليبيين ﻷداء شعائر الحج، والاستمرار في النظر في الاستثناءات ﻷسباب إنسانية من نظام الجزاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more