"الحدود على" - Translation from Arabic to English

    • the border
        
    • border on
        
    • the borders
        
    • boundary on
        
    • limits on
        
    • limits to
        
    • the boundary
        
    • borders on
        
    • boundaries on
        
    • the frontier
        
    The Obock regional authorities took note of civil engineering works on the other side of the border, the Eritrean side. UN عاينت السلطات الإدارية في منطقة أوبوك تنفيذ أعمال هندسة مدنية في الجانب الآخر من الحدود على الأراضي الإريترية.
    2.7 On 16 February 2009, they again sought to file a refugee claim in Canada after crossing the border on foot. UN 2-7 وفي 16 شباط/فبراير 2009، سعوا مرة أخرى إلى تقديم طلب لجوء في كندا بعد عبور الحدود على الأقدام.
    The memory of the horrific attacks on Mumbai in 2008, which had been planned and executed from across the border, was still alive. UN ولا تزال ذكرى الهجمات المريعة التي خططت ونفذت عبر الحدود على مومباي عام 2008 حية في الأذهان.
    Andorra can be entered only by road and the borders are patrolled by the Police Service 24 hours a day. UN إن الدخول إلى أندورا لا يتم إلا عن طريق البر، وتتولى دائرة الشرطة مراقبة الحدود على مدار الساعة.
    It found that the boundary on those structures follows the course of the boundary in the River Niger. UN وقضت بأن خط الحدود على مستوى الجسرين يوافق مسار الحدود في نهر النيجر.
    The remaining effects of the scheme of limits on the scale of assessments should be eliminated in 1998. UN وينبغي التخلص من اﻵثار المتبقية لمخطط الحدود على جدول اﻷنصبة المقررة في عام ١٩٩٨.
    - Failed to apply the scheme of limits to the Republic of Belarus and Ukraine; UN - لم تطبق مخطط الحدود على جمهورية أوكرانيا وبيلاروس؛
    It is up to the parties to the Agreement to implement the decision of the boundary Commission, that is, delimitation on the ground through demarcation. UN ويعود الأمر إلى طرفي الاتفاق لتنفيذ قرار لجنة الحدود، أي تعيين الحدود على الأرض من خلال تعليم الحدود.
    The decision to escort a person to the border was made on a case-by-case basis. UN ويتخذ القرار بإبعاد أي شخص إلى الحدود على أساس كل حالة على حدة.
    The first 65 km of the border is marked by the Nahr el Kabir river. UN ويشكل النهر الكبير الجزء الأول من الحدود على امتداد مسافة 65 كيلو مترا.
    But the militias continue to hold sway in the border areas among the refugees in West Timor. UN ولكن الميليشيات تواصل تسلطها في مناطق الحدود على اللاجئين في تيمور الغربية.
    The Situation Center of the border Police Directorate can be reached 24 hours a day. UN ويمكن الاتصال بمركز الحالات الطارئة بمديرية شرطة الحدود على مدار الساعة.
    OSCE observers have recently sighted fresh shell craters 25 metres from the border on the Albanian side. UN وشاهد مراقبو المنظمة مؤخرا حفرا جديدة لقذائف على بعد ٢٥ مترا من الحدود على الجانب اﻷلباني.
    Other sources have reported incidents of women and children being shot at while fleeing in areas near the border with Thailand. UN وثمة تقارير من مصادر أخرى عن اطلاق النار على النساء والأطفال لدى فرارهم في المناطق القريبة من الحدود على تايلند.
    Makenga’s residence is situated in the Nguba neighbourhood of Bukavu, close to the border on the lakeside facing Rwanda. UN ويقع مقر إقامة ماكينغا في حي انغوبا في بوكافو، قرب الحدود على ضفاف البحيرة المقابلة لرواندا.
    Andorra can be entered only by road and the borders are patrolled by the Police Service 24 hours a day. " 3. UN ونود التذكير بأن الدخول إلى أندورا لا يتم إلا براً. وتكفل دائرة الشرطة مراقبة الحدود على مدار الساعة.
    It found that the boundary on those structures follows the course of the boundary in the River Niger. UN وخلصت إلى أن خط الحدود على مستوى الجسرين يوافق مسار الحدود في نهر النيجر.
    It also decided to indicate these page limits on the lists of issues themselves. UN كما قررت بيان هذه الحدود على عدد الصفحات على قوائم القضايا ذاتها.
    The constitutional principle of unity of the Realm, derived from section 1 of the Danish Constitution and expressed in section 1 of the Home Rule Act, sets certain limits to the scope of the Faroe Islands Home Rule. Thus policy areas such as the so-called affairs of State may not be transferred to Home Rule. UN 36- المبدأ الدستوري القاضي بوحدة المملكة، مستمد من المادة 1 من الدستور الدانمركي والمعبر عنه في المادة 1 من قانون الحكم الذاتي، يضع بعض الحدود على مجال الحكم الذاتي في جزر فارو وعلى ذلك فإن مجالات السياسة التي تُسمى بأنها شؤون الدولة لا يجوز نقلها إلى سلطة الحكم الذاتي.
    The United Nations stands ready to assist the parties and the boundary Commission in concluding the demarcation process, which is long overdue. UN والأمم المتحدة على استعداد أن تساعد الطرفين ولجنة ترسيم الحدود على إنجاز عملية ترسيم الحدود التي طال انتظارها.
    The consequences of the total and prolonged closure of the borders on the socio-economic fabric have been terrible. UN وقد كانت الآثار الناتجة عن إغلاق الحدود على النسيج الاجتماعي والاقتصادي رهيبة.
    As a global, gendered issue, trafficking manifests across boundaries on a worldwide scale, with young girls and women being the majority of victims and survivors. UN إن الاتجار، باعتباره مسألة جنسانية عالمية، يظهر عبر الحدود على نطاق العالم، وتكون غالبية ضحاياه والناجين منه من صغار الفتيات والنساء.
    Furthermore, the frontier Guard Act outlines customs and police tasks to be performed by the frontier Guard. UN وعلاوة على ذلك، ينص قانون حرس الحدود على مهام مصلحة الجمارك والشرطة التي من المقرر أن تُسند إلى حرس الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more