"الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • the United States embargo
        
    • the United States blockade
        
    • the blockade imposed by the United States
        
    • embargo imposed by the United States
        
    • United States of America has imposed
        
    the United States embargo has affected not only the acquisition of products but also the terms of payments. UN ولم يؤثر الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على شراء المنتجات فحسب، بل أيضاً على شروط الدفع.
    The effects of the United States embargo: recent developments UN آثار الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة: آخر التطورات
    Thus, we demand that the United States embargo against Cuba be ended. UN ومن ثم، نطالب بإنهاء الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    the United States blockade of Cuba is an act of unilateral aggression that should be unilaterally terminated. UN إن الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا هو عمل عدواني ينبغي إنهاؤه بشكل انفرادي.
    the blockade imposed by the United States against Cuba must be lifted. UN إن الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا يجب أن يرفع.
    The Group of 77 and China has therefore consistently opposed all aspects of the embargo imposed by the United States of America against Cuba. UN ولذلك فإن مجموعة الـ 77 والصين ما فتئت تعارض جميع جوانب الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    The effects of the United States embargo UN الآثار المترتبة على الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة
    It is evident that the United States embargo on Cuba is aimed at overthrowing the social system freely chosen by the Cuban people. UN واضح أن الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا يستهدف الإطاحة بالنظام الاجتماعي الذي اختاره الشعب الكوبي بحرية.
    Children continue to be innocent victims of the United States embargo against Cuba. UN ولا يزال الأطفال في كوبا من الضحايا الأبرياء لسياسة الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا:
    The effects of the United States embargo on Cuba UN الآثار المترتبة على الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا
    Effects of the United States embargo UN الآثار المترتبة على الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة
    Effects of the United States embargo UN الآثار المترتبة على الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة
    It had made its contribution to the regular budget at the beginning of the year despite the difficulties caused by the United States embargo. UN كما سددت اشتراكها في الميزانية العادية في مطلع السنة رغم الصعوبات التي يتسبب بها الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة.
    The effects of the United States embargo UN آثار الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية
    Sport The sport sector has also been significantly affected by the United States embargo. UN تضرر ميدان الرياضة بشكل ملموس من الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة.
    Damage and harm caused to the Cuban economy by the United States embargo UN الخسائر والأضرار التي تعرّض لها الاقتصاد الكوبي بسبب الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة
    The main obstacle to the expansion of Internet services in the country is the United States blockade. UN والعقبة الرئيسية الحائلة دون توسيع نطاق خدمة الإنترنت في كوبا هي الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على بلدنا.
    The attaching of political conditions to payments was improper and therefore unacceptable. Despite the serious difficulties which the United States blockade was causing to its economy, Cuba would continue to meet its legal obligation to share the expenses of the Organization. UN وقال إن ربط التسديد بشروط سياسية أمر غير لائق، وهو لذلك غير مقبول، وستواصل كوبا، على كل ما يُواجه اقتصادها من صعوبات جسيمة بسبب الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة عليها، اﻹيفاء بالتزامها القانوني بالمشاركة في نفقات المنظمة.
    the United States blockade, which extends to medicines and medical supplies, has forced Cuba to procure such goods in other markets at a higher cost, estimated to be of the order of an additional 20-30 per cent. UN وقد اضطرت كوبا من جراء الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة والذي يشمل الأدوية واللوازم الطبية، إلى شراء هذه اللوازم من أسواق أخرى بتكلفة إضافية تقدر فيما بين 20 و30 في المائة.
    As a result, the people of Cuba continue to suffer under the blockade imposed by the United States. UN ونتيجة لذلك ظل الشعب الكوبي يعاني تحت الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة.
    Venezuela therefore supports, in the most resolute terms, the adoption of draft resolution A/66/L.4, which affirms the necessity of ending the blockade imposed by the United States of America on Cuba. UN ولذلك تؤيد فنزويلا بأشد العبارات اعتماد مشروع القرار A/66/L.4، الذي يؤكد ضرورة إنهاء الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    The embargo imposed by the United States of America against Cuba demonstrates by all accounts a failed policy and should therefore be abandoned. UN ويشكل الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا سياسة فاشلة بكل المقاييس وينبغي بالتالي التخلي عنها.
    The Syrian Arab Republic also affirms that the embargo that the United States of America has imposed on Cuba for more than five decades is unlawful and inconsistent with the standards adopted by the international community for interaction between States. UN وتؤكد الجمهورية العربية السورية، أيضاً، أن الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا منذ أكثر من خمسة عقود غير قانوني، ويمثل انتهاكاً للمعايير التي قبلها المجتمع الدولي للتعامل بين الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more