It was not possible to obtain any evidence apart from the passport copies submitted by the complainant. | UN | ولم يكن من الممكن الحصول على أية أدلة غير نسختي جوازي السفر اللتين قدمهما صاحب الشكوى. |
It has not been possible to obtain any document or official court stamp attesting to the rejection. | UN | ولم يتسن الحصول على أية وثيقة ولا ختم من المحكمة للإشهاد على الرفض. |
It has not been possible to obtain any document or official court stamp attesting to the rejection. | UN | ولم يتسن الحصول على أية وثيقة ولا ختم من المحكمة للإشهاد على الرفض. |
It enjoys free access to any relevant documents and information for the strategic export control system. | UN | والفريق يتمتع بحرية الحصول على أية وثائق أو معلومات ذات صلة بموجب نظام الرقابة على الصادرات الاستراتيجية. |
In 2009, CESCR noted with regret that in spite of the 2007 amendment to the law, children of women with displaced person status are still not entitled to a Refugee Identity Card and are only entitled to a Certificate by Descent which does not enable them to access any benefits. | UN | 53- في عام 2009، لاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأسف أنه على الرغم من تعديل القانون الذي تم في عام 2007، لا يزال أطفال النساء اللاتي يندرجن في فئة المشردات محرومين من حق الحصول على بطاقة هوية لاجئ ولا يحق لهم سوى الحصول على شهادة نسب لا تمكنهم من الحصول على أية مزايا. |
The abolition of this bureaucratic requirement will make it much easier and quicker to obtain any necessary information. | UN | وسيجعل إلغاء هذا الشرط البيروقراطي الحصول على أية معلومات ضرورية أمرا أيسر وأسرع. |
Despite numerous attempts, his family was unable to obtain any information as to his whereabouts. | UN | ورغم العديد من المحاولات، لم تتمكن أسرته من الحصول على أية معلومات بشأن مكان وجوده. |
However, they could not obtain any such information from authorities. | UN | غير أنهما لم يستطيعا الحصول على أية معلومات من السلطات. |
Despite numerous attempts, his family was unable to obtain any information as to his whereabouts. | UN | ورغم العديد من المحاولات، لم تتمكن أسرته من الحصول على أية معلومات بشأن مكان وجوده. |
However, they could not obtain any such information from authorities. | UN | غير أنهما لم يستطيعا الحصول على أية معلومات من السلطات. |
The Board could not obtain any information regarding the trends of wastage. | UN | ولم يستطع المجلس الحصول على أية معلومات بشأن اتجاهات الفاقد. |
The Committee also notes that no proceedings or investigations were initiated as a result of all these efforts and that the author, despite the administrative and judicial actions undertaken, has not been able to obtain any official information about the fate of her son. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً أنه لم يتخذ أي إجراء ولم يجر أي تحقيق بعد كل هذه المساعي وأن صاحبة البلاغ لم تتمكن، رغم الطعون الإدارية والقضائية التي قدمتها، من الحصول على أية معلومات رسمية كفيلة بالكشف عن مصير ابنها. |
The Committee also notes that no proceedings or investigations were initiated as a result of all these efforts and that the author, despite the administrative and judicial actions undertaken, has not been able to obtain any official information about the fate of her son. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً أنه لم يتخذ أي إجراء ولم يجر أي تحقيق بعد كل هذه المساعي وأن صاحبة البلاغ لم تتمكن، رغم الطعون الإدارية والقضائية التي قدمتها، من الحصول على أية معلومات رسمية كفيلة بالكشف عن مصير ابنها. |
Subject to The Ombudsman Ordinance, The Ombudsman may obtain any information and documents from such persons as he thinks fit. | UN | 51- ويجوز لأمين المظالم، رهناً بأحكام مرسوم أمين المظالم، الحصول على أية معلومات أو وثائق من أي شخص يراه مناسباً. |
34. With regard to the death of Mutassim Qadhafi, the Commission reviewed video footage showing him alive and in the custody of thuwar post-capture, but was unable to obtain any account of the circumstances of his death. | UN | 34- وفيما يتعلق بوفاة معتصم القذافي، شاهدت اللجنة لقطات فيديو له وهو على قيد الحياة محتجزاً لدى الثوار بعد القبض عليه، ولكن لم تتمكن اللجنة من الحصول على أية رواية بشأن ملابسات وفاته. |
As part of the judicial review of adverse security assessments, a party to a proceeding may seek access to any information, subject to relevance and to a successful claim for public interest immunity. | UN | وفي سياق المراجعة القضائية، يجوز لطرف في هذه الدعوى أن يلتمس الحصول على أية معلومات شريطة أن تكون ذات صلة وألا تكون الوكالة قد حصلت على الحصانة المتعلقة بالمصلحة العامة. |
access to any information regarding any such an operation would be significantly restricted. | Open Subtitles | الحصول على أية معلمومات بما يتعلق بأي عملية ستكون محدودة الصلاحية |
The Committee notes with regret that in spite of the 2002 law amendment, children of women with displaced person status are still not entitled to a Refugee Identity Card and are only entitled to a Certificate by Descent which does not enable them to access any benefits. (arts. 2, para. 2; and 9) | UN | 12- وتلاحظ اللجنة مع الأسف أنه على الرغم من تعديل قانون عام 2002، فلا يزال أطفال النساء المدرجات في فئة الأشخاص المشردين غير مخولين الحصول على بطاقات الهوية الخاصة باللاجئين، ويحق لهم فقط الحصول على شهادة نسب، لا تمكنهم من الحصول على أية منافع. (الفقرة 2 من المادة 2؛ والمادة 9) |
They're pretty broken up. I couldn't get any information. | Open Subtitles | إنهم مستاؤون للغاية، لم أستطع .الحصول على أية معلومات |
First, they should prevent national museums and similar institutions from acquiring any antiquities which are native to the Kingdom of Cambodia. | UN | أولا، ينبغي أن تمنع المتاحف الوطنية والمؤسسات المماثلة من الحصول على أية آثار يكون موطنها مملكة كمبوديا. |
And that kid with the shorty-shorts can't have any water,'cause he's overhydrated. | Open Subtitles | وذلك الفتى صاحب الملابس القصيرة لا يمكنه الحصول على أية مياه لأن جسمه زائد الكمية للمياه |
378. It should be noted that women who are not wage-earners are not entitled to receive any benefit. | UN | 388- وتجدر الإشارة إلى أنه لا يحق للموظفات الحصول على أية إعانة. |
The States parties shall refrain from the use or encouragement of economic or political measures or measures of any other kind for the purpose of subordinating another State to them in the exercise of its sovereign rights and obtaining any kind of advantages whatsoever therefrom. | UN | تمتنع الدول الأطراف عن استخدام أو التشجيع على استخدام التدابير الاقتصادية أو السياسية أو التدابير الأخرى مهما كان طابعها، بهدف فرض سيطرتها على دولة أخرى فيما يتعلق بممارسة تلك الدولة لحقوقها السيادية أو بغية الحصول على أية فوائد من تلك الدولة. |