"الحضور في" - Translation from Arabic to English

    • attendance at
        
    • be present at
        
    • presence in
        
    • attendance in
        
    • present in
        
    • attending the
        
    • attend
        
    • present at the
        
    • attended by
        
    • attendees in
        
    • show up
        
    • make it in
        
    • presence at the
        
    He noted that the attendance at the Seminar had been unprecedented. UN وأشار إلى أن الحضور في الحلقة الدراسية كان غير مسبوق.
    It made attendance at the Judicial Academy a pre-condition for appointment to any judicial post, and the same applied to State attorneys. UN كما أنه يجعل الحضور في الأكاديمية القضائية شرطا مسبقا للتعيين في أي منصب قضائي؛ والشيء نفسه ينطبق على المدعين العامين.
    attendance at my noon conferences has been very disappointing. Open Subtitles الحضور في مؤتمراتِ ظهرِي كَانَ مخيّب للآمالَ جداً.
    In order to avoid such occurrences, it is imperative for States Parties to be present at the appointed time for the meeting. UN وتفاديا لتكرار ذلك، يتحتم على الدول الأطراف الحضور في الوقت المحدد للجلسة.
    :: presence in the registration area and around registration facilities; UN الحضور في منطقة التسجيل وحول مرافق التسجيل؛
    Participants considered the high level of attendance in the event to be a clear manifestation of support for nuclear disarmament. UN ورأى المشاركون أن ارتفاع مستوى الحضور في الاجتماع تعبير واضح عن الدعم الذي يحظى به نزع السلاح النووي.
    attendance at these events amounted to approximately 5,580 days of staff participation. UN وبلغ الحضور في هذه المناسبات حوالي 580 5 يوما من أيام مشاركة الموظفين.
    The attendance at this session of the Assembly, where each year a number of points of view and perceptions converge, emphasizes our desire to act and build together. UN ويؤكد الإقبال على الحضور في هذه الدورة للجمعية العامة، التي يتلاقى فيها في كل عام عدد من أوجه النظر والتصورات، رغبتنا في العمل والبناء معا.
    Total attendance at the fifth session of the Forum UN إجمالي عدد الحضور في الدورة الخامسة للمنتدى
    It is our expectation that these modalities will generate interest among potential participants, thus increasing the level of attendance at this major event. UN ونتوقع أن هذه الطرائق ستثير الاهتمام بين المشاركين المحتملين، وبالتالي سترفع مستوى الحضور في هذا الحدث الرئيسي.
    The great interest in the statistical activities of ESCAP on the part of its members and associate members is also demonstrated in attendance at technical meetings. UN والاهتمام الكبير باﻷنشطة اﻹحصائية للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ من جانب أعضائها وأعضائها المنتسبين يتضح أيضا من حجم الحضور في الاجتماعات التقنية.
    Concern regarding the low attendance at the sessions of the Authority was expressed by several delegations. UN كما أعربت وفود عديدة عن قلقها بشأن انخفاض مستوى الحضور في دورات السلطة.
    In order to avoid such occurrences, it is imperative for States Parties to be present at the appointed time for the meeting. UN وتفاديا لتكرار ذلك، يتحتم على الدول الأطراف الحضور في الوقت المحدد للجلسة.
    In order to avoid such occurrences, it is imperative for States Parties to be present at the appointed time for the meeting. UN وتفاديا لتكرار ذلك، يتحتم على الدول الأطراف الحضور في الوقت المحدد للجلسة.
    In order to avoid such occurrences, it is imperative for States Parties to be present at the appointed time for the meeting. UN وتفاديا لتكرار ذلك، يتحتم على الدول الأطراف الحضور في الوقت المحدد للجلسة.
    Mere presence in a country and paying taxes are unlikely to create liability. UN فمجرد الحضور في بلد ودفع الضرائب لا يُحتمل أن يرتّب مسؤولية ما.
    The presence in the Council and the cooperation of the world's main actors is not only desirable but necessary if the Council is to discharge its responsibilities effectively. UN إن الحضور في المجلس والتعاون مع الأطراف الفاعلة الرئيسية في العالم ليس أمرا مستصوبا فحسب بل إنه ضروري أيضا إن كان للمجلس أن يضطلع بمسؤولياته بصورة فعالة.
    Poor school attendance in a number of countries, however, remained a serious concern. UN ومع ذلك فضعف الحضور في المدارس في عدد من البلدان لا يزال يشكل قلقا عميقا.
    Since Forum members cannot be present in many of these processes, it is important that reports thereon be made available to them. UN وبما أن أعضاء المنتدى ليس بوسعهم الحضور في كثير من هذه العمليات، فمن المهم أن تتوافر لهم التقارير المقدمة عنها.
    List of those attending the fourteenth session of the Highlevel Committee on South-South Cooperation UN قائمة الحضور في الدورة الرابعة عشرة للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    He argues that the witness was not fit to give a statement, since one day earlier he had not been fit to attend an interview. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن الشاهد لم يكن أهلاً للإدلاء بأقواله بدليل أنه لم يتمكن من الحضور في اليوم السابق لاستجوابه.
    The working language of the Committee was English, a factor which did not appear to hamper the operation of the Committee as its meetings were well attended by observers from a range of developed and developing countries. UN وكانت اللغة الإنجليزية هي لغة عمل اللجنة وهو أمر لا يبدو أنه أعاق سير عمل اللجنة حيث أن الحضور في اجتماعاتها كان جيداً من قبل المراقبين الوافدين من مجموعة من بلدان متقدمة ونامية.
    (b) Increased number of attendees in health promotion activities UN (ب) زيادة عدد الحضور في أنشطة التوعية الصحية
    You are a newbie, so you have to show up at 8. Open Subtitles أنت مبتدأ،لذلك يجب عليك الحضور في تمام الثامنة
    Because he's working. He can't make it in time. Open Subtitles لانه يعمل، لن يستطيع الحضور في الوقت المناسب
    Can anyone confirm your presence at the party? Open Subtitles يُمْكِنُ أَنْ أي واحد يُؤكّدُ كَ الحضور في الحزبِ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more