At the same time, we believe that the United Nations system should better reflect the new international realities. | UN | في الوقت ذاته، نعتقد أنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تعكس بصورة أفضل الحقائق الدولية الجديدة. |
It is especially urgent to reform the United Nations and to adapt it to today's international realities. | UN | ومن الملح بصفة خاصة إصلاح الأمم المتحدة وتكييفها مع الحقائق الدولية الراهنة. |
After years of negotiation and debate, it is time now for the international community to reach a consensus on the democratization of the Security Council to make it better adapted to the new international realities. | UN | وبعد سنوات من التفاوض والمناقشة حان الوقت الآن لكي يصل المجتمع الدولي إلى توافق في الآراء على تحقيق الديمقراطية في مجلس الأمن حتى يتكيف على نحو أفضل مع الحقائق الدولية الجديدة. |
Second, the Committee's work is not conducted in a vacuum and the current international realities should not be ignored. | UN | وثانياً، إن أعمال اللجنة لا تجرى في فراغ وينبغي عدم إغفال الحقائق الدولية الجارية. |
An international body that does not reflect, and change with, changing international realities will inevitably face a credibility deficit. | UN | إن هيئة دوليــة لا تعكس الحقائق الدولية المتغيرة، ولا تتغير معها، سوف تواجه لا محالة عجزا في مصداقيتها. |
It risks becoming increasingly divorced from the very international realities in which it is inescapably embedded. | UN | وباتت في خطر الابتعاد عن الحقائق الدولية التي تكمن في وسطها. |
The decision adopted reflects the resolve of the Conference on Disarmament to consolidate a membership which is broad and representative of international realities. | UN | ويعكس القرار الذي اعتمد تصميم مؤتمر نزع السلاح على تقوية وتعزيز عضويته العريضة والتي تمثل الحقائق الدولية. |
To succeed, we need a Security Council that is more representative of the membership and fully reflective of contemporary international realities. | UN | ولكي ننجح، نحتاج إلى مجلس أمن أكثر تمثيلا للعضوية ويعكس تماما الحقائق الدولية المعاصرة. |
The requirement of adapting to new international realities makes reform an obligation for our Organization. | UN | إن متطلبات التكيف مع الحقائق الدولية الجديدة تجعل من الإصلاح واجبا يقع على عاتق منظمتنا. |
The Council must be more representative and must reflect changing international realities. | UN | فالمجلس يجب أن يكون ذا طابع أكثر تمثيلا، ويجب أن يعكس صورة الحقائق الدولية المتغيرة. |
There is now a clear, generalized perception that the structure of the Council fails to reflect current international realities. | UN | وهناك الآن مفهوم واضح وعام بأن المجلس بهيكله الحالي لا يعكس الحقائق الدولية الراهنة. |
The United Nations is faced with the challenge of adapting its mechanisms to new international realities. | UN | وتواجه الأمم المتحدة تحدي تكييف آلياتها مع الحقائق الدولية الجديدة. |
It is therefore critical that, in reforming the Security Council, consideration be given to creating an organ that reflects today's international realities. | UN | لذلك، من الأهمية بمكان، في عملية إصلاح مجلس الأمن، النظر في إنشاء هيئة تعكس الحقائق الدولية الراهنة. |
The new international realities are making a zero-sum conception of State power obsolete. | UN | ومن شأن الحقائق الدولية الجديدة أن تجعل من المفهوم القائل بأن قوة الدول تكون على حساب بعضهــا بعضا مفهوما عتيقا. |
We believe that the status quo in the Council is unrepresentative and out of tune with current international realities. | UN | إننا نعتقد أن الوضع الراهن في المجلس ليس تمثيليا، ولا ينسجم مع الحقائق الدولية الحالية. |
A number of countries have been mentioned, discussed and advocated as qualifying for permanent membership in the Council in terms of the new international realities. | UN | وقد ذكرت أسماء عدة بلدان ونوقشت وحظيت بالتأييد باعتبارها مؤهلة للعضوية الدائمة في المجلس في ظل الحقائق الدولية الجديدة. |
This issue is a test case for the adaptability of the Conference to new international realities. | UN | وهذه المسألة اختبار لتكيف المؤتمر مع الحقائق الدولية الجديدة. |
The new international realities make it imperative that all nuclear-weapon States participate in the process of the reduction and limitation of nuclear weapons. | UN | إن الحقائق الدولية الجديدة تحتم أن تشترك جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في عملية تخفيض اﻷسلحة النووية والحد منها. |
Lastly, I would like to make a comment on present-day international realities which the Conference on Disarmament necessarily depends on when setting its goals. | UN | وأخيرا، أودﱡ أن أدلي بتعليق على الحقائق الدولية الحالية التي يخضع لها مؤتمر نزع السلاح بالضرورة عندما يضع أهدافه. |
The membership of the Conference and its pace of work should reflect the new international realities. | UN | وينبغي أن تعكس عضوية المؤتمر وتيرة عمله الحقائق الدولية الجديدة. |