"الحقوق الأساسية لجميع" - Translation from Arabic to English

    • fundamental rights of all
        
    • the basic rights of all
        
    • fundamental right of all
        
    • fundamental rights to all
        
    • fundamental rights for all
        
    • the fundamental rights
        
    The Charter's preamble enshrines respect for the human person and respect for the fundamental rights of all human beings throughout the world. UN وتجسد ديباجة الميثاق احترام الإنسان واحترام الحقوق الأساسية لجميع البشر وفي جميع أرجاء العالم.
    The Constitution of the Commonwealth of The Bahamas guarantees the fundamental rights of all persons in The Bahamas. UN يضمن دستور كمنولث جزر البهاما الحقوق الأساسية لجميع الأشخاص في جزر البهاما.
    My Government has established the National Human Rights Commission to protect and promote the fundamental rights of all our citizens. UN وأنشأت حكومة بلدي اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من أجل حماية الحقوق الأساسية لجميع مواطنينا وتعزيزها.
    Gabon's legal framework guaranteed the fundamental rights of all migrant workers and members of their families. UN وتكفل غابون ضمن إطارها القانون الوطني الحقوق الأساسية لجميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    We remain committed to supporting the historic mission of the United Nations to promote and protect the basic rights of all of the world's citizens. UN وما زلنا ملتزمين بدعم المهمة التاريخية للأمم المتحدة المتمثلة في تعزيز وحماية الحقوق الأساسية لجميع مواطني العالم.
    The State of Jammu and Kashmir was an integral part of India, whose Constitution protected the fundamental rights of all its citizens. UN وأضاف أن ولاية جامو وكشمير جزء لا يتجزأ من الهند، التي يحمي دستورها الحقوق الأساسية لجميع مواطنيها.
    This section guarantees the right of access to the courts in order to assert a claim arising from infringement of fundamental rights of all persons. UN ويضمن هذا الباب الحق في التقاضي أمام المحاكم من أجل تأكيد المطالبة الناشئة عن انتهاك الحقوق الأساسية لجميع الأشخاص.
    General framework for the protection of fundamental rights of all persons UN الإطار العام لحماية الحقوق الأساسية لجميع الأشخاص
    56. The Council promotes programmes and educational activities that contribute to building a culture of equality and respect for the fundamental rights of all people. UN ٥٦ - ويشجع المجلس البرامج والأنشطة التثقيفية التي تسهم في بناء ثقافة المساواة واحترام الحقوق الأساسية لجميع الناس.
    18. In Finland, education is considered to be one of the fundamental rights of all citizens. UN 18 - ويعتبر التعليم في فنلندا حقا من الحقوق الأساسية لجميع المواطنين.
    (c) To protect and promote the fundamental rights of all populations, including minorities, irrespective of their nationality, ethnicity, race or religion; UN (ج) حماية وتعزيز الحقوق الأساسية لجميع السكان، ومنهم الأقليات، بغض النظر عن جنسيتهم أو عرقهم أو عنصرهم أو دينهم؛
    The Indian Constitution guaranteed the fundamental rights of all its citizens. The people of Jammu and Kashmir had repeatedly expressed their free will and peacefully chosen their destiny in accordance with democratic practices. UN وأكد أن الدستور الهندي يضمن الحقوق الأساسية لجميع مواطنيها وأن شعب جامّو وكشمير أعرب مراراً وتكراراً عن إرادته الحرة واختار مصيره بنفسه بسُبُل سلمية تتماشى مع الممارسات الديمقراطية.
    Under the Convention, States were required to protect the fundamental rights of all migrant workers, including those who were in an irregular situation. UN وأعاد إلى الأذهان أن الدول يقع عليها التزام ،في تطبيق الاتفاقية، بحماية الحقوق الأساسية لجميع العاملين المهاجرين، بمن فيهم الذين يجدون أنفسهم في ظروف استثنائية.
    The Government wanted its development policy to be rooted in the fundamental rights of all people as set out in the Charter of the United Nations and the Millennium Development Goals. UN وتود الحكومة إرساء سياساتها الإنمائية على أرضية من الحقوق الأساسية لجميع الناس على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة والأهداف الإنمائية للألفية.
    The Government of the then newly independent Samoa assumed responsibility for economic and social development as well as the fundamental rights of all its citizens. UN وقد تولت حكومة دولة ساموا المستقلة حديثاً المسؤولية عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية فضلاً عن ضمان الحقوق الأساسية لجميع مواطنيها.
    General framework for the protection of fundamental rights of all persons 5.2 - 5.4 22 UN الإطار العام لحماية الحقوق الأساسية لجميع الأشخاص 5-2-5-4 21
    This issue requires that origin, transit and receiving States implement comprehensive policies that include the fulfilment of the fundamental rights of all migrants. UN وهذه المسألة تتطلب من دول المصدر والعبور والدول المستوردة تنفيذ سياسات شاملة تتضمن إعمال الحقوق الأساسية لجميع المهاجرين.
    Mexico recommended that the Netherlands review its legislation in order to protect fundamental rights of all persons, independently of their migrant status. UN وأوصت المكسيك بأن تعيد هولندا النظر في قوانينها بغية حماية الحقوق الأساسية لجميع الأشخاص، بصرف النظر عما إذا كانوا مهاجرين أم لا.
    That holistic approach obliged both the State affected by disaster and those offering assistance to fully respect the basic rights of all persons affected. UN ويلزم هذا النهج الكلي كلا من الدولة المتضررة من كارثة، ومقدمي المساعدة بأن يحترموا على نحو كامل الحقوق الأساسية لجميع الأشخاص المتضررين.
    I emphasize that it is the fundamental right of all humankind to choose its own destiny. UN وأؤكد أن من الحقوق الأساسية لجميع البشر أن يختاروا مصيرهم.
    The written Constitution of the Kingdom of Bhutan has been drafted with guarantees of twenty two fundamental rights to all its citizens. UN صيغ مشروع دستور مملكة بوتان المكتوب بحيث ينص على ضمانات لاثنين وعشرين حقا من الحقوق الأساسية لجميع المواطنين.
    The lingering vestiges of colonialism blemished the good image of the Organization as a strong defender of fundamental rights for all peoples. UN وذكرت أن البقايا العالقة للاستعمار تشوه الصورة الحسنة للمنظمة بوصفها من المدافعين بقوة عن الحقوق الأساسية لجميع الشعوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more