This term designates all the administrative or judicial channels whose purpose is efficaciously and constructively to punish violations of individual rights. | UN | ويقصد بهذا المصطلح كافة السبل الادارية أو القضائية التي تستهدف المعاقبة على انتهاكات الحقوق الفردية على نحو مجد وفعال. |
Indeed, individual rights depended on the fulfilment of collective obligations. | UN | والواقع أن الحقوق الفردية تتوقف على الوفاء بالالتزامات الجماعية. |
It has also ratified international conventions on individual rights and social entitlements. | UN | كما صادق البرلمان على اتفاقيات دولية بشأن الحقوق الفردية والمستحقات الاجتماعية. |
When individual rights were put together, a programme was needed to realize them over time, taking into account all existing constraints. | UN | وعندما تجمع الحقوق الفردية معاً فإن إعمالها يتطلب وضع برنامج ينفذ خلال فترة من الزمن، ويراعي جميع القيود القائمة. |
When individual rights were put together, a programme was needed to realize them over time, taking into account all existing constraints. | UN | وعندما تجمع الحقوق الفردية معاً فإن إعمالها يتطلب وضع برنامج ينفذ خلال فترة من الزمن، ويراعي جميع القيود القائمة. |
However, human rights law establishes strict requirements for the imposition of limitations on individual rights. | UN | بيد أن قانون حقوق الإنسان ينص على شروط صارمة تبيح فرض القيود على الحقوق الفردية. |
It remarked that individual rights come with the special responsibility of maintaining national interest, national unity and security. | UN | ولاحظت أن الحقوق الفردية تترافق مع مسؤولية خاصة تتمثل في الحفاظ على المصلحة الوطنية والوحدة والأمن الوطنيين. |
In this regard, human rights law stresses the perspective of the individual, provided that the exercise of individual rights does not infringe on the rights of others. | UN | وفي هذا الصدد، يؤكد قانون حقوق الإنسان على وجهة النظر الفردية، شريطة ألا تُخل ممارسة الحقوق الفردية بحقوق الآخرين. |
Greece, for example, had formerly specified in such documents whether the holder was of the Orthodox faith and on that basis recognized certain individual rights. | UN | فاليونان مثلا حددت سابقا في مثل هذه الوثائق إذا كان الشخص أورثوذكسيا وعلى هذا الأساس فإنها تعترف ببعض الحقوق الفردية. |
It also does not affect the States' efforts to protect the individual rights of their populations. | UN | كما أنه لا يؤثر على الجهود التي تبذلها الدول لحماية الحقوق الفردية لسكانها. |
Some States suggested a specific reference to individuals to emphasize that the declaration referred to individual rights as well as collective rights. | UN | واقترحت بعض الدول الإشارة تحديداً إلى الأفراد بغية التشديد على أن الإعلان يشير إلى الحقوق الفردية والحقوق الجماعية على السواء. |
They called for a greater focus on the protection of individual rights in the country. | UN | وطالبوا بمزيد من التركيز على حماية الحقوق الفردية في بوروندي. |
The distinction between individual rights of States and the legal interests of several or all States is drawn very clearly. | UN | ووُضح بجلاء الفرق بين الحقوق الفردية للدول والمصالح القانونية لعدة دول أو للدول كلها. |
In reality, the Declaration is aimed essentially at the individual rights that persons belonging to minorities should enjoy. | UN | ويشير الإعلان، في واقع الأمر، إلى الحقوق الفردية التي ينبغي أن يتمتع بها الأشخاص المنتمون إلى أقليات. |
These policies undermine all efforts aimed at building a framework for the protection of individual rights and freedoms. | UN | ومثل هذه السياسات يقوض جميع الجهود الرامية إلى بناء إطار لحماية الحقوق الفردية والحريات. |
The judicial system guarantees civil liberties and ensures respect for individual rights. | UN | ويعمل هذا الجهاز القضائي على تأمين الحريات العامة وضمان احترام الحقوق الفردية. |
It stipulated that where harmful traditional practices violate the individual rights of refugees, intervention on the part of UNHCR would normally be required. | UN | ونصت على أنه حيثما تؤدي الممارسات التقليدية الضارة إلى انتهاك الحقوق الفردية للاجئين، سوف يلزم التدخل في العادة من جانب المفوضية. |
In her opinion freedom of religion and the rights of minorities could not be used as a justification for restricting individual rights. | UN | وقالت إنه لا يجوز في رأيها التذرع بحرية الدين وبحقوق اﻷقليات لتقييد الحقوق الفردية. |
Clearly, the purpose of these inalienable individual rights is to protect the human dignity of all the people of Turkey. | UN | فمن الواضح أن الغرض من هذه الحقوق الفردية غير قابلة للتصرف هو حماية الكرامة اﻹنسانية لجميع الناس في تركيا. |
The governor explained that the domestic interpretation of human rights was not based on individual rights. | UN | وأوضح أن التفسير المحلي لحقوق اﻹنسان لا يقوم على أساس الحقوق الفردية. |
As to the merits, the author asserts that the Spanish legal system regulates the use, possession and enjoyment of titles of nobility as a genuine individual right. | UN | أما فيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تؤكد صاحبة البلاغ أن النظام القانوني الإسباني ينظم استخدام ألقاب النبالة وحيازتها والتمتع بها باعتبارها حقاً من الحقوق الفردية الخالصة. |
408. The right to education is one of the priority rights of individuals. | UN | 408- والحق في التعليم من الحقوق الفردية ذات الأولوية. |