"الحقوق المتعلقة" - Translation from Arabic to English

    • rights relating
        
    • the rights
        
    • rights related
        
    • rights with respect
        
    • rights pertaining
        
    • those relating
        
    • rights to
        
    • rights for
        
    • rights of
        
    • rights concerning
        
    • rights on
        
    • those related
        
    • rights regarding
        
    • rights in
        
    • rights and
        
    They are sometimes also excluded from rights relating to social security laws. UN ويُستبعدون في بعض الأحيان أيضاً من الحقوق المتعلقة بقوانين الضمان الاجتماعي.
    All the rights pertaining to marriage under civil law arose from the civil contract entered into by the spouses. UN فكل الحقوق المتعلقة بالزواج بموجب القانون المدني تنشأ من جراء العقد المدني الذي أبرمه الطرفان.
    rights related to culture and religion are particularly targeted. UN وتُستهدف الحقوق المتعلقة بالثقافة والدين بصورة خاصة.
    (ii) The concealment or disguise of the true nature, source, location, disposition, movement or ownership of or rights with respect to property, knowing that such property is the proceeds of crime; UN `2` إخفاء أو تمويه الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو كيفية التصرف فيها أو حركتها أو ملكيتها أو الحقوق المتعلقة بها، مع العلم بأنها عائدات اجرامية؛
    Women’s real enjoyment of their human rights, in particular those relating to the elimination of poverty, economic development and economic resources UN تمتع المرأة الحقيقي بحقوق اﻹنسان، لا سيما الحقوق المتعلقة بالقضاء على الفقر، والتنمية الاقتصادية، والموارد الاقتصادية
    International compact to implement the rights to food, primary health care and primary education UN تعاقد دولي لإعمال الحقوق المتعلقة بالغذاء، والرعاية الصحية الأولية والتعليم الابتدائي
    The equal rights for men and women regarding parental authority are guaranteed. UN ويكفل القانون تساوي المرأة والرجل في الحقوق المتعلقة بالسلطة الأبوية.
    Currently, the law of most States recognizes a wide variety of rights relating to intellectual property, including: UN وفي الوقت الحالي يعترف القانون الساري في معظم الدول بطائفة واسعة من الحقوق المتعلقة بالملكية الفكرية، منها ما يلي:
    This Act protects rights relating to pregnancy and parenting. UN يحمي هذا القانون الحقوق المتعلقة بالحمل والأبوية.
    rights relating to children are specified in article 48, which incorporates the Convention on the rights of the Child in the Constitution. UN أما الحقوق المتعلقة بالطفل فهي محددة في المادة ٨٤ التي تجسﱢد اتفاقية حقوق الطفل في الدستور.
    The material provisions and the rights relative to constitutional freedoms are directly applicable. UN فالأحكام المادية، مثل الحقوق المتعلقة بالحريات المنصوص عليها في الدستور، تعتبر واجبة التطبيق مباشرة.
    rights related to arrest, detention and fair trial were also provided under the Constitution. UN وينص الدستور أيضاً على الحقوق المتعلقة بالاحتجاز والحبس والمحاكمة العادلة.
    This is only related to rights related to the creation of State power which is only granted to Slovak citizens. UN ويقتصر هذا على الحقوق المتعلقة بإنشاء سلطة الدولة والتي لا تمنح إلا للمواطنين السلوفاكيين.
    (ii) The concealment or disguise of the true nature, source, location, disposition, movement or ownership of or rights with respect to property, knowing that such property is the proceeds of crime; UN `2، إخفاء أو تمويه الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو كيفية التصرف فيها أو حركتها أو ملكيتها أو الحقوق المتعلقة بها، مع العلم بأنها عائدات جرائم؛
    (ii) The concealment or disguise of the true nature, source, location, disposition, movement or ownership of or rights with respect to property, knowing that such property is the proceeds of crime; UN `2` إخفاء أو تمويه الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو كيفية التصرف فيها أو حركتها أو ملكيتها أو الحقوق المتعلقة بها، مع العلم بأنها عائدات اجرامية.
    Asylum: rights pertaining to refugees and those seeking refuge UN جيم - اللجوء: الحقوق المتعلقة باللاجئين وملتمسي اللجوء
    However, indicators have not yet been fully developed or widely adopted in some areas of children’s rights, such as those relating to protection and participation. UN غير أنه لم يتم بعد تطوير المؤشرات بالكامل أو اعتمادها على نطاق واسع في بعض مجالات حقوق الأطفال، مثل الحقوق المتعلقة بالحماية والمشاركة.
    rights to land, territories and resources UN الحقوق المتعلقة بالأرض والأقاليم والموارد
    Legal mechanisms have been established which ensure equal rights for the defence and the prosecution in legal proceedings and which allow for a genuinely adversarial relationship between them. UN وأُسست آليات قانونية لكفالة المساواة في الحقوق المتعلقة بالدفاع والاتهام في الدعاوى القضائية، وتطبيق مبدأ حُجّيتها.
    The special procedures mandate holders continued to express grave concern with regard to the failure to respect the due process rights of detainees. UN وقد واصل المكلفون بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة المواضيعية الإعراب عن قلقهم البالغ لعدم احترام الحقوق المتعلقة بمراعاة الأصول القانونية المكفولة للمحتجزين.
    E. Vulnerability: rights concerning specific groups 29 - 34 12 UN هاء - القابلية للتأثر: الحقوق المتعلقة بمجموعات معينة 29-34 12
    rights on Number and Spacing of Children UN الحقوق المتعلقة بعدد الأطفال والمباعدة بين الولادات
    They both seek to guarantee safeguards for persons subject to criminal justice proceedings, and to ensure basic rights including those related to health, food and housing. UN وكلاهما يسعى إلى كفالة سبل الوقاية للأشخاص الذين يخضعون لإجراءات العدالة الجنائية، وإلى ضمان الحقوق الأساسية، بما في ذلك الحقوق المتعلقة بالصحة والغذاء والسكن.
    Men are granted all rights regarding important decisions affecting the household, while the role of women is limited to performing household chores. UN فيُمنح الرجل جميع الحقوق المتعلقة بالقرارات الهامة التي تؤثر على حياة الأسرة، فيما يقتصر دور المرأة على الاضطلاع بالمهام المنزلية؛
    rights in accessing sexual and reproductive health information and services UN الحقوق المتعلقة بالحصول على المعلومات والخدمات المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية
    Incorporate displacement-specific rights and protections that reflect the needs and legitimate interests of IDPs UN أن تتضمن الحقوق المتعلقة بالتشريد وأوجه الحماية التي تعكس احتياجات المشردين داخلياً ومصالحهم المشروعة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more