"الحقيقة أن" - Translation from Arabic to English

    • The truth is
        
    • fact that
        
    • the fact is
        
    • truth is that
        
    • fact is that
        
    • the truth that
        
    • really
        
    • the reality is that
        
    • actually
        
    • Indeed
        
    • the truth to
        
    The truth is almost anyone one can take out a politician. Open Subtitles الحقيقة أن أى شخص تقريباً يمكنه أن يقتل رجل سياسة
    The truth is, I can always find games, though. Open Subtitles الحقيقة أن بوسعي دائما أن اعثر على المباريات
    In fact, that constitutes important value added to the work carried out by the other configurations of the Commission. UN وفي الحقيقة أن ذلك يشكل قيمة مضافة هامة إلى العمل الذي تقوم به جهات أخرى في اللجنة.
    I'm talking about the fact that you're keeping us under guard. Open Subtitles أنا أتحدث عن الحقيقة أن كنت تحتفظ بنا تحت الحراسة.
    the fact is that there is a communality of views and shared values with our development partners. UN الحقيقة أن هناك صفة مشتركة للآراء والقيم المشتركة مع شركائنا في التنمية.
    The truth is that trafficking will stop only when the need for organs disappears. News-Commentary الحقيقة أن تهريب الأعضاء البشرية لن يتوقف إلا حين تنتهي الحاجة إلى الأعضاء.
    Yeah, we've got a couple of issues to work out, but The truth is those are other people's issues and I just have to be careful to not make them my own. Open Subtitles أجل، لدينـا بعض المشـاكل لنحلهـا لكن الحقيقة أن تلك المشـاكل تخص أشخـاصـا غيرنـا وعلي أن أحرص على ألا أجعلهـا مشـاكلي
    The truth is all I ever wanted was to some day have a family of my own. Open Subtitles الحقيقة أن كل ما أردت ان احظي بعائلة خاصة بي
    You know, The truth is, this young man is like a stranger to me. Open Subtitles الحقيقة أن هذا الشاب .يبدو كغريب بالنسبة لي
    Maybe The truth is that everyone in this town can see that I've changed except for you. Open Subtitles و ربما الحقيقة أن كل شخص في المدينة يمكنه أن يرى أنني تغيرت باستثنائك.
    It is a fact that Greece is one of the biggest investors in the Republic of Macedonia. UN الحقيقة أن اليونان هي أحد أكبر المستثمرين في جمهورية مقدونيا.
    The fact that CICIG is facing increasing pressures against its work suggests that it is having an impact in Guatemala. UN وفي الحقيقة أن اللجنة تواجه ضغوطاً متزايدة في عملها توحي بأن لها تأثيراً في غواتيمالا.
    You're just gonna have to accept the fact that some people aren't gonna like you. Open Subtitles أنت فقط ستعمل لقبول الحقيقة أن بعض الناس ليس لطيفين
    Assuming we accept the fact that this is really happening to you, can you think of any precipitating incidents that may have triggered the anomaly? Open Subtitles على افتراض أننا نقبل الحقيقة أن هذا يحدث حقا لك، يمكنك التفكير في أي حوادث عجل
    It's not so much this new look, but the very fact that I can choose a new look that makes me happy. Open Subtitles انها ليست كثيرا هذا الشكل الجديد، ولكن الحقيقة أن أستطيع أن أختار نظرة جديدة أن يجعلني سعيدا.
    the fact is that it is not necessary to have atomic bombs to frighten neighbouring countries: modern conventional weapons are enough. UN وليس من الضروري في الحقيقة أن يملك أحد قنابل ذرية لتخويف البلدان المجاورة: فاﻷسلحة التقليدية الحديثة تكفي.
    the fact is I had every reason to hope that he'd succeed. Open Subtitles الحقيقة أن لديّ أسبابي لأن أتمنى له النجاح
    All you have to do is open yourself up to the truth that none of this may really exist. Open Subtitles كل ما عليك أن تفعله ان تتقبل الحقيقة أن لا شيء من هذا موجود
    Everyone thinks the pitcher has the ball, but really the first baseman has the ball, and everything's going good for the other team. Open Subtitles الجميع يظن أن الضارب لديه الكرة ولكن في الحقيقة أن رجل القاعدة من أمسكها وكل شيئ يسير جيداً بالنسبة للفريق الآخر
    In conclusion, the reality is that not every United Nations Member State can become a member of the Council. UN ختاما، تبقى الحقيقة أن عضوية مجلس الأمن ليست متاحة لكل الدول الأعضاء.
    Might actually have to be happy if you did. Open Subtitles لربما في الحقيقة أن تكونين سعيدة إذا فعلتي
    Therefore, we see that it is, Indeed, feasible to do so. UN ولذلك نرى أنه من المجدي في الحقيقة أن نفعل ذلك.
    We want the truth to emerge, and I would imagine you want that, too. Open Subtitles نودّ الحقيقة أن تظهر، وأتصوّر أنّك تودُّ ذلك أيضًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more