Everyone has the right to liberty and security of person. | UN | لكل شخص الحق في الحرية وفي الأمان على نفسه. |
Detention entails restriction on the right to liberty and freedom of movement, and is permitted by law only in very strict circumstances. | UN | 83- يستتبع الاحتجاز فرض قيود على الحق في الحرية وفي حرية التنقل، ولا يجيزه القانون إلا في ظروف محددة للغاية. |
5.4 The first sentence of article 9, paragraph 1, guarantees to everyone the right to liberty and security of person. | UN | ٥-٤ وتكفل الجملة اﻷولى من الفقرة ١ من المادة ٩ من العهد لكل فرد الحق في الحرية وفي اﻷمان على شخصه. |
18. The source further points out that the International Covenant on Civil and Political Rights states, in paragraph 9, that " everyone has the right to liberty and security of person. | UN | 18- ويشير المصدر أيضاً إلى أن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ينص في الفقرة 9 على أن " لكل فرد الحق في الحرية وفي الأمان على شخصه. |
They are also entitled to freedom and to a national, sovereign existence in a State of their own. | UN | ولهم هم أيضاً الحق في الحرية وفي وجود وطني ذي سيادة في دولة خاصة بهم. |
40. Every human being has the inherent right to life which shall be protected by law and everyone has the right to liberty and security of person. | UN | 40- الحق في الحياة حق ملازم لكل إنسان. وعلى القانون أن يحمي هذا الحق. ولكل فرد الحق في الحرية وفي الأمان على شخصه. |
12. Article 9 of the Covenant provides in paragraph 1 that " [e]veryone has the right to liberty and security of person. No one shall be subjected to arbitrary arrest or detention. | UN | 12- وتنص المادة 9 من العهد، في الفقرة 1 منها، على أن " لكل فرد الحق في الحرية وفي الأمان على شخصه، ولا يجوز توقيف أحد أو اعتقاله تعسفاً. |
Article 19 of the Constitution, entitled " Personal Liberty and Security " , emphasizes that everyone has the right to liberty and security of person. | UN | وتؤكد المادة 19 من الدستور، تحت عنوان " حرية الشخص وأمنه " ، على أن لكل فرد الحق في الحرية وفي الأمان على شخصه. |
5.4 The first sentence of article 9, paragraph 1, guarantees to everyone the right to liberty and security of person. | UN | ٥-٤ وتكفل الجملة اﻷولى من الفقرة ١ من المادة ٩ من العهد لكل فرد الحق في الحرية وفي اﻷمان على نفسه. |
Article 9, paragraph 1, of the Covenant provides that " everyone has the right to liberty and security of person. | UN | وتنص الفقرة 1 من المادة 9 من العهد على أن " لكل فرد الحق في الحرية وفي الأمان على شخصه. |
In accordance with article 9, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights, " everyone has the right to liberty and security of person. | UN | 8- ووفقاً للفقرة 1 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فإن " لكل فرد الحق في الحرية وفي الأمان على شخصه. |
Article 9, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights provides that everyone has the right to liberty and security of person, no one shall be subjected to arbitrary arrest or detention and no one shall be deprived of his liberty except on such grounds and in accordance with such procedure as are established by law. | UN | والفقرة 1 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تنص على أن لكل فرد الحق في الحرية وفي الأمان على شخصه. ولا يجوز توقيف أحد أو اعتقاله تعسفاً ولا يجوز حرمان أحد من حريته إلا لأسباب ينص عليها القانون وطبقاً للإجراء المقرر فيه. |
Such practices may violate the right to liberty and to be free from arbitrary detention, under international law. | UN | ويمكن لهذه الممارسات أن تنتهك الحق في الحرية وفي عدم التعرض للاحتجاز التعسفي المنصوص عليه في القانون الدولي(). |
Articles 3 and 9 of the Universal Declaration of Human Rights and article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights provide accordingly that everyone has the right to liberty and security of person, and that no one should be subjected to arbitrary arrest or detention. | UN | وتبعاً لذلك تنص المادتان 3 و9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أن لكل فرد الحق في الحرية وفي الأمن على شخصه، وأنه لا يجوز توقيف أحد أو اعتقاله تعسفاً. |
Article 9(1) of the Covenant provides that " everyone has the right to liberty and security of person. | UN | فالمادة 9(1) من العهد تنص على أن " لكل فرد الحق في الحرية وفي الأمان على شخصه. |
38. Guaranteed by article 9 of the ICCPR and article 6 of the African Charter, the right to liberty and security of person is violated on a massive scale, mainly because of Decree No. 2 of 1984 which permits detention without trial for an indefinite period of time. | UN | ٨٣- ينتهك الحق في الحرية وفي اﻷمان على الشخص، الذي تكفله المادة ٩ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة ٦ من الميثاق الافريقي، على نطاق واسع، ويرجع ذلك أساساً إلى المرسوم رقم ٢ لعام ٤٨٩١ الذي يسمح بالاحتجاز دون محاكمة لفترة زمنية غير محددة. |
99. In the Sudan everyone has the right to liberty and security of person, and deprivation of liberty is only exercised on such grounds and in accordance with such procedures as are established by the Criminal Procedures Act and the National Security Act (annex 27). | UN | ٩٩- في السودان لكل فرد الحق في الحرية وفي اﻷمان على شخصه، ولا يجوز حرمان أحد من حريته إلا ﻷسباب ينص عليها قانون الاجراءات الجنائية وقانون اﻷمن الوطني، وطبقاً لهذه الاجراءات )المرفق ٧٢(. |
The Federal Tribunal cases related mainly to the guarantees of a fair trial provided by article 14 of the Covenant, but they also related to the principle of equality between men and women, the prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, the right to liberty and security, the right to freedom of movement, the right to respect for privacy and political rights. | UN | فتشير أحكام المحكمة الاتحادية أساساً إلى ضمانات المحاكمة العادلة المنصوص عليها في المادة ٤١ من العهد، ولكنها تشير أيضاً إلى مبدأ المساواة بين الرجال والنساء، وإلى مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وإلى الحق في الحرية وفي اﻷمان، وإلى الحق في حرية الانتقال، وإلى الحق في احترام الحياة الخاصة وكذلك الحقوق السياسية. |
23. Article 9 (1) of the International Covenant on Civil and Political Rights provides that everyone has the right to liberty and security of person. | UN | 23 - تنص المادة 9 (أ) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أن لكل فرد الحق في الحرية وفي الأمان على شخصه. |
33. Article 9, paragraph 1, ICCPR guarantees to everyone " the right to liberty and security of person " , prohibits " arbitrary arrest or detention " and states that " no one shall be deprived of his liberty except on such grounds and in accordance with such procedure as are established by law " . | UN | 33- وتكفل الفقرة 1 من المادة 9 من العهد لكل فرد " الحق في الحرية وفي الأمان على شخصه " ، كما تحظر " توقيف أحد أو اعتقاله تعسفاً " وتنص على أنه " لا يجوز حرمان أحد من حريته إلا لأسباب ينص عليها القانون وطبقاً للإجراء المقرر فيه " . |
They are also entitled to freedom and to a national, sovereign existence in a State of their own. " (A/60/PV.5, p.46) | UN | ولهم هم أيضا الحق في الحرية وفي وجود وطني ذي سيادة في دولة خاصة بهم " . (A/60/PV.5، ص 60) |