This includes the right to refuse extraction or exploration. | UN | ويشمل ذلك الحق في رفض الاستخراج أو التنقيب. |
"We reserve the right to refuse service... "...to anyone." So, beat it. | Open Subtitles | نحن لدينا الحق في رفض خدمة أي أحد فاغرب عن وجهي |
Private landowners in the Territory have the right to refuse to sell any of their land for military purposes. | UN | ولملاك الأراضي من القطاع الخاص في الإقليم الحق في رفض بيع أي من أراضيهم لأغراض عسكرية. |
International law gives Croatia the right to reject the transfer of the remains to any other country. | UN | والقانون الدولي يعطي كرواتيا الحق في رفض نقل الرفات إلى أي بلد آخر. |
Moreover, States which had signed extradition treaties or status of forces agreements with the custodial State should have the right to reject the jurisdiction of the international court. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الدول التي وقعت معاهدات تسليم المجرمين أو اتفاقات مع الدولة المتحفظة على المتهم ينبغي أن يكون لها الحق في رفض اختصاص المحكمة الدولية. |
Adult suspects had the right to refuse the assistance of a lawyer. | UN | وللمشتبه فيهم البالغين الحق في رفض الحصول على مساعدة محام. |
If a negative decision was given at first instance before expiry of that time limit, the canton had the right to refuse such entitlement for a further three months. | UN | وإذا صدر قرار سلبي في أول درجة قبل انتهاء هذا الحد الزمني يكون للكانتون الحق في رفض هذا الحق لمدة ثلاثة أشهر أخرى. |
The Employment Standards Act was changed to give employees and retail establishments affected by the by-laws the right to refuse work on a Sunday or holiday. | UN | وعُدﱢل قانون معايير العمل كي يعطي للعاملين ومحلات البيع بالتجزئة التي تأثرت بالقوانين المحلية الحق في رفض العمل في أيام اﻵحاد أو العطل. |
For example, neither the mother nor the father has the right to refuse the maintenance of their minor children. | UN | وعلى سبيل المثال ليس للأم أو للأب الحق في رفض إعالة أطفالهما القُصر. |
Private landowners in the Territory have the right to refuse to sell any of their land for military purposes. | UN | ولملاك الأراضي من القطاع الخاص في الإقليم الحق في رفض بيع أي من أراضيهم للأغراض العسكرية. |
:: Need to reform legislation and amend treaties to address the right to refuse extradition on the grounds of a discriminatory purpose of the request | UN | :: ضرورة إصلاح التشريعات وتعديل المعاهدات من أجل معالجة الحق في رفض التسليم لأسباب تتعلق بأغراض تمييزية في الطلب |
Private landowners in the Territory have the right to refuse to sell any of their land for military purposes. | UN | ولملاك الأراضي من القطاع الخاص في الإقليم الحق في رفض بيع أي من أراضيهم لأغراض عسكرية. |
:: Consider amending its extradition treaties to address the right to refuse extradition on the grounds of a discriminatory purpose of the request. | UN | :: النظر في تعديل معاهداتها الخاصة بتسليم المطلوبين بحيث تتناول الحق في رفض التسليم بسبب انطواء الطلب على غرض تمييزي. |
2. Peasants have the right to reject varieties of plants which they consider to be dangerous economically, ecologically and culturally. | UN | 2- للفلاحين الحق في رفض أصناف النباتات التي يعتبرونها خطرة من الناحية الاقتصادية والبيئية والثقافية. |
3. Peasants have the right to reject the industrial model of agriculture. | UN | 3- للفلاحين الحق في رفض النموذج الصناعي للزراعة. |
3. Peasants have the right to reject interventions that can destroy local agricultural values. | UN | 3- للفلاحين الحق في رفض التدخلات التي قد تدمر القيم الزراعية المحلية. |
2. Peasants have the right to reject patents threatening biological diversity, including on plants, food and medicine. | UN | 2- للفلاحين الحق في رفض براءات الاختراع التي تهدد التنوع البيولوجي، بما فيها تلك المتعلقة بالنباتات والأغذية والأدوية. |
The inspected State must have the right to deny access to such facilities. | UN | فيجب أن يكون للدولة موضع التفتيش الحق في رفض إتاحة إمكانية الوصول إلى هذه المرافق. |
Because of this non-conformity, the buyer maintained that it was entitled to refuse delivery and suspend its obligations under the contracts. | UN | وبسبب عدم التطابق المذكور، أصرّ البائع على أن لـه الحق في رفض تسلّم البضاعة وفي تعليق التزاماته بموجب العقود. |
As a matter of international law, the affected State has a right to refuse an offer. | UN | ومن وجهة نظر القانون الدولي، للدولة المتضررة الحق في رفض أي عرض يُقدم لها. |