"الحكمة" - Translation from Arabic to English

    • wisdom
        
    • wise
        
    • prudent
        
    • prudence
        
    • unwise
        
    • wiser
        
    • wisely
        
    • rationale
        
    • smart
        
    • reasonable
        
    • imprudent
        
    • sensible
        
    • judicious
        
    • advisable
        
    • Maxim
        
    This concept was elaborated and accepted as conventional wisdom 50 years previously at the establishment of UNCTAD. UN وقد صيغ هذا المفهوم وقُبل على أنه الحكمة التقليدية منذ 50 عاماً عند إنشاء الأونكتاد.
    We believers wish to make that wisdom available to all. UN ونحن المؤمنين، نرغب في جعل تلك الحكمة ملكا للجميع.
    It shared the Special Rapporteur's doubts about the wisdom of stating that a tacit acceptance of an impermissible reservation was impermissible. UN ويشاطر وفد بلاده المقرر الخاص في شكوكه حول الحكمة من الإشارة إلى أن القبول الضمني لتحفظ غير جائز أمر غير جائز.
    Furthermore, it did not seem wise to burden the Court, whose real purpose was to decide on disputes between nations, with additional work. UN من الحكمة أن يلقى بعمل إضافي على كاهل محكمة العدل الدولية التي يتحدد هدفها الحقيقي في الفصل في المنازعات بين الدول.
    Therefore, it is not wise for some to try to pretend that Islam is synonymous with extremism. UN ولذلك فإنه ليس من الحكمة أن ينزلق البعض الى محاولة إظهار الاسلام باعتباره مرادفا للتطرف.
    In the light of the diversity of views identified, it would be prudent to seek additional State reports on the topic. UN وفي ضوء تنوع وجهات النظر التي تم تحديدها، سيكون من الحكمة التماس تقارير إضافية من الدول بشأن هذا الموضوع.
    The people of Burundi have had to delve deep into their age-old resources of wisdom and culture to cope with this onslaught. UN وكان على شعب بوروندي أن ينقب في أعماق موارده من الحكمة والثقافة التي انقضت عليها عصور لمواجهة هذه الهجمة الضارية.
    This may be considered inadvisable, and the wisdom of such a permitted service ought to be reviewed. UN وقد يعتبر هذا اﻷمر غير مستصوب، ويتعين إعادة النظر في الحكمة من السماح بهذه الخدمة.
    Today, such natural wisdom of our far-distant ancestors continues to be valid. UN واليوم لا تزال هذه الحكمة الطبيعية التي أدركها أسلافنا اﻷولون صالحة.
    Members joined the Organization of African Unity in hoping this appeal would be heeded and that wisdom would prevail. UN وانضم الأعضاء إلى منظمة الوحدة الأفريقية فيما أعربت عنه من أمل في تلبية هذا النداء وتغليب الحكمة.
    At the first opportunity I will come to you, Mr. President, to pay my respects and seek your wisdom. UN وفي أول مناسبة تتاح لي سأحضر إليكم يا سيادة الرئيس، لأعرب لكم عن احترامي ولألتمس منكم الحكمة.
    We must cherish unity in diversity -- an expression, indeed, of divine wisdom -- as a treasured gift, not as a threat. UN ويجب أن نعشق الوحدة مع التنوع، وفي ذلك في الواقع تعبير عن الحكمة الإلهية، كهبة نعتز بها لا كخطر يتهددنا.
    For far too long that sufficient wisdom eluded us. UN ولكن الحكمة الكافية أعوزتنا لمدة أطول مما ينبغي.
    We must summon sufficient wisdom and will to do so. UN ويجب علينا أن نستجمع الحكمة والإرادة الكافيتين لعمل ذلك.
    In any event, it may not be wise to do so, given the broad support for the draft resolution as it now stands. UN وعلى أي حال، قد لا يكون من الحكمة أن نفعل ذلك، بالنظر إلى التأييد الواسع الذي يلقاه مشروع القرار بصيغته الحالية.
    We decided it might be wise to keep a watch on you. Open Subtitles قررنا أنه قد يكون من الحكمة للحفاظ على مراقبة على لك.
    It would be wise to be careful who you trust it with. Open Subtitles انه لمن الحكمة ان تكون حريص, على من تضع ثقتك فيه.
    If you don't think this is wise, why don't you tell your mother that you don't want to go? Open Subtitles اذا لم تكن ترى ان من الحكمة فعل ذلك، فلمَ لا تقول لوالدتك انك لا تريد الذهاب
    In the meantime it would be prudent to use available resources optimally. UN وفي انتظار ذلك، تقتضي الحكمة استخدام الموارد المتاحة على الوجه الأمثل.
    We want more transparency; we want greater effectiveness; we want more prudence. UN إننا نريد المزيد من الوضوح، والمزيد من الفعالية، والمزيد من الحكمة.
    Gender-based analysis was not compulsory, and it was unwise to make it compulsory until the ability to perform it had improved. UN وذكرت أن التحليل القائم على نوع الجنس غير إلزامي وليس من الحكمة جعله إلزامياً قبل تحسين القدرة على تنفيذه.
    But wouldn't it be wiser to just postpone the wedding? Open Subtitles ولكن الن يكون من الحكمة ان نؤجل فقط الزفاف؟
    Noting there was much at stake, he expressed confidence that governments would choose wisely. UN ومع الإشارة إلى المخاطر الكثيرة، أعرب عن ثقته في أن تتوخى الحكومات الحكمة عند الاختيار.
    She asked about the rationale behind Germany's visa policies. UN وتساءلت عن الحكمة فيما تتخذه ألمانيا من سياسات بشأن التأشيرات.
    But are we sufficiently smart and determined to save the lives of innocent children on our own planet? UN ولكن هل نملك الحكمة الكافية والتصميم لكي ننقذ حياة الأطفال الأبرياء على كوكبنا؟
    The French delegation considered that it would be prudent to go further with a change to a convention only if it appeared clear that there were reasonable chances of success. UN إن وفد فرنسا يرى أن من الحكمة ألا يتم التقدم نحو وضع الاتفاقية إلا إذا بدت فرص معقولة وواضحة للنجاح.
    Given the uncertainties at this point, they felt that it would be imprudent to assume that the next session could be shortened. UN وفي ضوء الشكوى المتعلقة بهذه النقطة، رأوا أنه مما يتسم بعدم الحكمة افتراض أن الدورة المقبلة يمكن أن تكون أقصر.
    Some members of the Committee wondered whether it would be sensible simply to suspend consideration of the issue until a degree of political stability had returned to Somalia. UN وتساءل بعض أعضاء اللجنة عمّا إذا كان من الحكمة أن يتم ببساطة إرجاء النظر في هذه القضية إلى أن يستعيد الصومال درجة من الاستقرار السياسي.
    However, it might be judicious to wait for the author's comments before considering the case closed. UN لكنه يرى أنه قد يكون من الحكمة التريث لاستماع تعليقات صاحب البلاغ قبل اعتبار القضية منتهية.
    - I want to speak to my husband. - Mrs. Anton, I don't think that's advisable. Open Subtitles اريد التحدث لزوجى لا اعتقد ان هذا من الحكمة يا سيدة انتون
    To adhere to this Maxim, any country needs to be extremely motivated, clear-headed and perspicacious. UN والالتزام بهذه الحكمة يستلزم اعتقاداً راسخاً بشكل استثنائي وأعصاباً من حديد ومواهب شتى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more