"الحكومات المتلقية" - Translation from Arabic to English

    • recipient Governments
        
    • recipient Government
        
    • receiving Governments
        
    Some recipient Governments express the view that the resident coordinator system has not yet realized its full potential. UN وأعربت بعض الحكومات المتلقية عن رأي مفاده أن نظام المنسقين المقيمين لا يعمل به بكامل طاقته.
    Both recipient Governments and bilateral donors have found support to aid coordination and management useful and necessary. UN وقد وجدت الحكومات المتلقية والمانحون الثنائيون الدعم الموجﱠه لتنسيق المعونة وإدارتها مفيدا وضروريا على السواء.
    There is a need to publicize examples of recipient Governments that have been able to successfully assert themselves in the donor-recipient relationship. UN وتقوم الحاجة إلى نشر أمثلة لنجاح بعض الحكومات المتلقية في فرض كلمتها في سياق العلاقة بين المانح والمتلقي.
    One of the reasons provided was that they do not transfer funds directly to recipient Governments. UN ومن بين الأسباب التي سيقت عدم قيامها بتحويل الأموال بصورة مباشرة إلى الحكومات المتلقية.
    This also requires the establishment of a coherent development strategy by the recipient Government; UN ويتطلب هذا أيضا من الحكومات المتلقية وضع استراتيجية إنمائية متماسكة؛
    Others have denounced the mismanagement of aid by recipient Governments, noting that poor governance often resulted in aid not being used effectively. UN وندد آخرون بسوء إدارة الحكومات المتلقية للمعونة مشيرين إلى أن سوء الحوكمة كثيراً ما يؤدي إلى عدم استخدام المعونة بفعالية.
    Multilateral development financing became increasingly conditioned on fiscal consolidation, other macroeconomic stabilization measures and market reforms to be enacted by recipient Governments. UN وبصورة مطردة، أصبح التمويل الإنمائي المتعدد الأطراف مشروطاً بالتماسك المالي، وتدابير أخرى لتثبيت الاقتصاد الكلي، وإصلاحات سوقية تسنها الحكومات المتلقية.
    One of the reasons provided was that they do not transfer funds directly to recipient Governments. UN ومن بين الأسباب التي سيقت عدم قيامها بتحويل الأموال بصورة مباشرة إلى الحكومات المتلقية.
    The United Nations development assistance framework must be approved by recipient Governments to ensure that it corresponds to and reflects national priorities. UN وإطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة يجب أن توافق عليه الحكومات المتلقية لتكفل استجابته لﻷولويات الوطنية.
    In that situation, the voices of the people whom the recipient Governments represented were also stifled. UN وفي هذه الحالة خمدت أيضا أصوات اﻷشخاص الذين تمثلهم الحكومات المتلقية.
    In drawing on the lessons of the pilot projects, it would be important to take into account the views of the recipient Governments. UN ومن المهم، عند الاستفادة من الدروس المستخلصة من المشاريع التجريبية، مراعاة آراء الحكومات المتلقية.
    External donors contributed $2.9 billion and recipient Governments $4 billion. UN وساهم المانحون الخارجيون بمبلغ ٢,٩ بليون دولار، وساهمت الحكومات المتلقية بمقدار ٤ بلايين دولار.
    That issue had been brought to the attention of recipient Governments. UN وقال إن هذا الموضوع أثير مع الحكومات المتلقية.
    Furthermore, it emphasizes that recipient Governments have the primary responsibility for coordinating external assistance on the basis of national strategies and priorities. UN وعلاوة على ذلك، أكد أن الحكومات المتلقية للمعونات تتحمل المسؤولية الأساسية عن تنسيق المساعدة الخارجية استنادا إلى الاستراتيجيات والأولويات الوطنية.
    The projects and activities are carefully designed to assist recipient Governments in their efforts to incorporate international human rights standards into national laws, policies and practices. UN ويجري تصميم هذه المشاريع والأنشطة بعناية لمساعدة الحكومات المتلقية في جهودها الرامية إلى إدراج معايير حقوق الإنسان الدولية في قوانينها وسياساتها وممارساتها الوطنية.
    Reform had a direct impact on cooperation with recipient Governments and coordination among field agencies. UN فالإصلاح له تأثيره المباشر علي التعاون مع الحكومات المتلقية علي التنسيق بين الوكالات الميدانية.
    These projects and activities are carefully designed to assist recipient Governments in their efforts to incorporate international human rights standards into national laws, policies and practices. UN ويجري تصميم هذه المشاريع والأنشطة بعناية لمساعدة الحكومات المتلقية في جهدها الرامي إلى إدراج معايير حقوق الإنسان الدولية في قوانينها، وسياساتها وممارساتها الوطنية.
    Greater coordination is essential between the recipient Governments, donors and international agencies to ensure a judicious use of aid and resources. UN ومن الضروري إجراء تنسيق أكبر بين الحكومات المتلقية وبين المانحين والوكالات الدولية من أجل كفالة الاستعمال الرشيد للمساعدات والموارد.
    It was therefore essential that the coordination of SWAps be undertaken by recipient Governments. UN ولذلك يعتبر اضطلاع الحكومات المتلقية بتنسيق النهج القطاعية، مسألة أساسية.
    The importance of ensuring that the goals of the United Nations were integrated with the full cooperation of recipient Governments was stressed. UN وجرى تأكيد أهمية كفالة تحقيق التكامل بين أهداف الأمم المتحدة، بتعاون كامل من قبل الحكومات المتلقية.
    The capacity of the recipient Government to exercise a leadership role in the SWAp process was critical. UN وقال البعض أن قدرة الحكومات المتلقية على ممارسة دور قيادي في عملية النهج القطاعية تعتبر حاسمة.
    Offering the resources as budgetary support would enable the receiving Governments to employ national experts where available. UN ومن شأن تقديم الموارد بصفتها دعما للميزانية أن يمكﱢن الحكومات المتلقية من تشغيل خبراء وطنيين حيثما كانوا متاحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more