"الحكومة بصدد" - Translation from Arabic to English

    • the Government was
        
    • the Government is
        
    • Government is in the process
        
    • Government was in the process
        
    • the Government in connection with
        
    • was being
        
    • Government is also
        
    President Pastrana also indicated that the Government was exploring ways of expediting ratification of the Ottawa Convention. UN كما أشار الرئيس باسترانا إلى أن الحكومة بصدد بحث سبل لتسريع التصديق على اتفاقية أوتاوا.
    43. UNCT mentioned that the Government was in the process of finalizing comprehensive draft legislation on decent work for private sector employees. UN 43- وذكر الفريق القطري أن الحكومة بصدد وضع الصيغة النهائية لمشروع قانون شامل عن العمل اللائق للعاملين في القطاع الخاص.
    the Government is in the process of enacting legislation on Human Trafficking. UN بيد أن الحكومة بصدد سن تشريع في هذا المجال.
    The delegation stated that the Government is increasing the number of courts and judges dealing with criminal cases. UN وذكر الوفد أن الحكومة بصدد زيادة عدد المحاكم والقضاة الذين يبتون في القضايا الجنائية.
    For the time being, there was no legislation on use of the Internet, although the Government was giving the matter its attention. UN وليس هناك حالياً أي قانون ينظم استخدام الإنترنت ولكن الحكومة بصدد دراسة المسألة في الوقت الراهن.
    She wondered whether the Government was about to take action on the new directive on that issue. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة بصدد اتخاذ إجراء بشأن التوجيه الجديد المتعلق بهذه المسألة.
    the Government was developing a community-based strategy to address the problem. UN ثم قالت إن الحكومة بصدد وضع استراتيجية يشترك فيها المجتمع المحلي لمعالجة هذه المشكلة.
    He said that the Government was in the process of creating an autonomous agency that would deal with both consumer protection and competition policy. UN وقال إن الحكومة بصدد إقامة وكالة متمتعة بالاستقلال الذاتي لتتناول حماية المستهلك وسياسة المنافسة معا.
    the Government was currently processing legal papers for 125,000 Dominican and foreign children. UN وأن الحكومة بصدد إعداد أوراق قانونية لأطفال دومينيكيين وأجانب يبلغ عددهم 000 125 طفل.
    the Government was, however, in the process of conducting a study of the issue. UN بيد أن الحكومة بصدد إجراء دراسة حاليا لهذه المسألة.
    the Government is currently collecting data on domestic violence against women. UN وأفاد أن الحكومة بصدد جمع معلومات عن العنف المنزلي ضد المرأة.
    In addition to the provision of treatment, the Government is in the process of strengthening health systems to further enhance the scaling up of treatment. UN وفضلاً عن توفير العلاج، فإن الحكومة بصدد تعزيز النظم الصحية لزيادة تعزيز الوصول إلى العلاج.
    In the meantime, the Government is in the process of finalising its legislation on Domestic Violence. UN وفي نفس الوقت، فإن الحكومة بصدد الانتهاء من تشريعها بشأن العنف العائلي.
    Still, the Government is currently examining, together with civil society, if and to what extent an amendment to criminal law could be beneficial. UN غير أن الحكومة بصدد النظر حالياً، مع المجتمع المدني، في احتمال ومدى جدوى إدخال تعديل على القانون الجنائي.
    Currently, the Government is in the process of phasing out the 14 seater public transport vehicles known as " matatus " . UN وحالياً، فإن الحكومة بصدد التخلص التدريجي من مركبات النقل العام المزودة بأربعة عشر مقعداً والمعروفة باسم " matatus " .
    This Association has actively cooperated with the Working Group. No information or comments were received from the Government in connection with any of these incidents. UN وقد تعاونت هذه الرابطة تعاوناً نشطاً مع الفريق العامل ولكن لم ترد معلومات أو تعليقات من الحكومة بصدد أي من هذه اﻷحداث.
    Firstly, as already mentioned, a national mechanism for the prevention of torture was being established. UN وأشارت أولاً، وكما ذُكر سابقاً، إلى أن الحكومة بصدد إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب.
    the Government is also conducting large-scale extension campaigns among the population by means of posters referring to the subject of knowledge of human rights. UN كما أن الحكومة بصدد شن حملات إعلامية واسعة النطاق بين السكان بواسطة الملصقات التي تبرز موضوع المعرفة بحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more