| She wished to know whether Kyrgyzstan's sharia experts, as well as the Government and the media, were helping to raise awareness of the issue. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان فقهاء الشريعة في قيرغيزستان، فضلاً عن الحكومة ووسائط الإعلام، يساعدون على توعية الناس بهذه المسألة. |
| A new cooperative relationship has been worked out between the Government and the private media and no major incidents have been reported since. | UN | وقامت من جديد علاقة تعاون بين الحكومة ووسائط الإعلام الخاصة. ولم يسجل منذ ذلك الحين أي حادث يُذكَر. |
| Under a new scheme, whereby each government department had a spokesperson for liaising with the press, the media had better access to information, and cooperation between the Government and the media had improved. | UN | وأضافت أن الخطة الجديدة، التي تخصص لكل إدارة حكومية متحدثاً رسمياً للتواصل مع الصحافة، أدت إلى حصول وسائط الإعلام على المعلومات بشكل أفضل، وإلى تحسن التعاون بين الحكومة ووسائط الإعلام. |
| The mission will also work with the Government and the media to establish a regulatory framework that provides support for a free press. | UN | كما ستعمل البعثة مع الحكومة ووسائط الإعلام من أجل وضع إطار تنظيمي يوفر الدعم لحرية الصحافة. |
| 52. UNCT reported that confrontation between the Government and the media had increased. | UN | 52- وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري بتصاعد المواجهات بين الحكومة ووسائط الإعلام. |
| 25. Relations between the Government and the media remained strained during the reporting period. | UN | 25 - وظلت العلاقات بين الحكومة ووسائط الإعلام متوترة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
| The rising tensions between the Government and the media, as well as the continued allegations of serious and widespread human rights abuses committed by the national security forces, are among the issues of serious concern. | UN | ومن بين المسائل المثيرة للقلق الشديد التوتر المتصاعد بين الحكومة ووسائط الإعلام، والمزاعم المستمرة بشأن انتهاكات خطيرة وواسعة النطاق لحقوق الإنسان ترتكبها قوات الأمن الوطنية. |
| 15. Despite some challenges, relations between the Government and the national media continued to improve. | UN | 15 - وعلى الرغم من بعض التحديات، فإن العلاقات بين الحكومة ووسائط الإعلام الوطنية واصلت تحسّنها. |
| 9. Relations between the Government and the media also improved following the acquittal and release, on 4 January, of three journalists who had been accused of threatening national security. | UN | 9 - وتحسّنت العلاقات بين الحكومة ووسائط الإعلام أيضا على إثر تبرئة ثلاثة صحفيين كانوا متّهمين بتهديد الأمن الوطني، وإطلاق سراحهم في 4 كانون الثاني/يناير. |
| He noted that political tensions also remained high, owing in part to strained relations between the Government and the media as well as protests by many political parties and civil society groups concerning the arrest, treatment and continued detention of alleged coup plotters. | UN | وأشار إلى أنه ما زالت هناك توترات سياسية شديدة تعزى جزئيا إلى توتر العلاقات بين الحكومة ووسائط الإعلام وإلى احتجاجات عدد كبير من الأحزاب السياسية وجماعات المجتمع المدني إزاء القبض على مدبري الانقلابات المزعومين ومعاملتهم واستمرار احتجازهم. |
| 17. Relations between the Government and the media deteriorated further during the reporting period, despite efforts to establish dialogue and ease tensions. | UN | 17 - زادت العلاقات بين الحكومة ووسائط الإعلام تدهورا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، على الرغم من الجهود المبذولة من أجل إقامة الحوار وتخفيف حدة التوترات. |
| If it had succeeded in teaching the press about such issues as gender equality, how had it done so? It would be useful to know what the relationship between the Government and the media was and whether the Government had conducted training for members of the media. | UN | فإذا كانت الحكومة قد نجحت في تثقيف الصحافة بشأن مسائل مثل المساواة بين الجنسين، فكيف تسنى لها ذلك؟ ومن المفيد معرفة ماهية العلاقة بين الحكومة ووسائط الإعلام وما إذا كانت الحكومة قد أجرت تدريبا للأفراد العاملين في وسائط الإعلام. |
| In addition she was curious to know whether there was any form of collaboration between the Government and the private sector media which could encourage women to seek key positions and thereby create a culture within media circles which was more receptive to gender equality policies. | UN | وأعربت كذلك عن فضولها لمعرفة ما إذا كان هناك أي شكل من أشكال التعاون بين الحكومة ووسائط إعلام القطاع الخاص يمكن أن يشجع النساء على طلب المناصب الرئيسية وخلق جو بذلك في الأوساط الإعلامية أكثر تقبلا لسياسات المساواة بين الجنسين. |
| 39. Article 19 reported that, although the press is relatively free, tensions between the Government and the media remain and take the form of threats, insults and legal challenges resulting in the imposition of fines. | UN | 39- وأفادت منظمة المادة 19 بأنه، وإن كانت الصحافة حرة نسبيا، لا تزال التوترات بين الحكومة ووسائط الإعلام قائمة وتتخذ شكل تهديدات وشتائم وطعون قانونية تؤدي إلى فرض غرامات. |
| (b) Efforts to improve relations between the Government and the media, relations between political parties and relations with civil society; | UN | (ب) الجهود المبذولة من أجل تبديد التوتر الذي يشوب العلاقات بين الحكومة ووسائط الإعلام، والعلاقات بين الأحزاب السياسية، والعلاقات بين الحكومة والمجتمع المدني؛ |
| (b) The efforts to improve relations between the Government and the media, relations between political parties and relations with civil society; | UN | (ب)الجهود المبذولة لإزالة التوتر الذي يشوب العلاقات بين الحكومة ووسائط الإعلام، والعلاقات بين الأحزاب السياسية، فضلا عن العلاقات مع المجتمع المدني؛ |
| 101.78 In cooperation with the media, implement the agreed action plan within the dialogue between the Government and the media community on improvement of media freedoms (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); | UN | 101-78- الشروع بالتعاون مع وسائط الإعلام في تنفيذ خطة العمل المتفق عليها في إطار الحوار الذي دار بين الحكومة ووسائط الإعلام بشأن تعزيز حريات العمل الإعلامي (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية)؛ |