"الحل الوسط" - Translation from Arabic to English

    • compromise
        
    • intermediate solution
        
    • the middle ground
        
    • middle way
        
    We all know what this carefully crafted compromise looks like. UN وجميعنا نعلم شكل هذا الحل الوسط الذي صيغ بعناية.
    That compromise led to a distinction between the holder of a negotiable transport document and the holder of a non-negotiable transport document. UN وذكر أن ذلك الحل الوسط يؤدي إلى التفريق بين حائز مستند النقل القابل للتداول وحائز مستند النقل غير القابل للتداول.
    The resulting text was not his delegation's first preference, but it stood by the compromise that had been agreed. UN والنص الذي نجم عن هذا لم يكن الأفضلية الأولى لوفده، لكنه يتفق مع الحل الوسط الذي تم الاتفاق عليه.
    The compromise proposal had been presented in 2007 and had not thus far met with any explicit objection. UN وأضاف بأن مقترح الحل الوسط قُدم في عام 2007 ولم يلق أي اعتراض صريح حتى الآن.
    He requested clarification of what compromise Mr. Amor had made. UN وطلب توضيحاً عن الحل الوسط الذي قدمه السيد عمر.
    However, that compromise should not form the legal basis for linking the two issues, something the Group of 77 and China did not accept. UN غير أنه ينبغي ألا يشكل هذا الحل الوسط الأساس القانوني للربط بين المسألتين، وهو أمر لا تقبل به مجموعة الـ 77 والصين.
    I hope that this compromise will put to rest any lingering concerns. Open Subtitles آمل أن هذا الحل الوسط سوف وضعت للراحة أي مخاوف العالقة.
    S-so the compromise is I can't go to the dance? Open Subtitles إذن الحل الوسط انه لايمكني أن أذهب للرقص ؟
    Since the compromise on paragraph 9 had been preceded by an extensive debate, he hoped that the debate would not now be reopened. UN ولما كان الحل الوسط بشأن الفقرة 9 مسبوقاً بمناقشة مستفيضة، فإنه يأمل ألا يتم حالياً إعادة فتح باب المناقشة.
    It was the lack of such a compromise that had prevented the Committee from reaching a consensus on the draft decision as a whole. UN والافتقار إلى مثل هذا الحل الوسط هو الذي حال دون توصل اللجنة إلى توافق في الآراء بشأن مشروع المقرر بكامله.
    This is the only balanced compromise capable of securing consensus. UN ويمثل ذلك الحل الوسط المتوازن الوحيد القادر على ضمان توافق الآراء.
    However, he stated that his delegation could agree with the proposed compromise on the number 20. UN ولكنه أعلن أن وفده يمكن أن يوافق على الحل الوسط المقترح بشأن العدد 20.
    It represents a compromise, and indeed the only possible compromise, on which a political arrangement can be built. UN وهو يمثل حلا وسطا، وهو في الواقع الحل الوسط الوحيد الممكن، والذي يمكن على أساسه وضع ترتيبات سياسية.
    His delegation wished to go on record as being willing to work out such a compromise together with other delegations. UN ووفده يرغب أن يسجل رغبته في إنجاز هذا الحل الوسط مع الوفود الأخرى.
    The compromise had been agreed upon as a package, and it was important not to reopen single issues. UN وكان الحل الوسط قد ووفق عليه كحزمة، ومن المهم عدم إعادة فتح قضايا فردية.
    In addition, the proposed new wording of draft article 92 ran counter to the compromise solution reached in the Working Group. UN إضافة إلى ذلك، فإن الصياغة الجديدة لمشروع المادة 92 تتعارض مع الحل الوسط الذي جرى التوصل إليه في الفريق العامل.
    In a spirit of compromise, her delegation was more than willing to continue searching for a compromise acceptable to all delegations, whether in the plenary meeting or in informal consultations. UN وبروح الحل الوسط يعرب وفدها عن رغبته الكبيرة في مواصلة البحث عن حل وسط مقبول من جميع الوفود، سواء في الجلسة العامة أو في المشاورات غير الرسمية.
    In principle, his delegation would favour such a compromise. UN ومن حيث المبدأ فإن وفده يؤيد ذلك الحل الوسط.
    That compromise, while not binding on the Commission, had been agreed as a package. UN فذلك الحل الوسط وإن لم يكن ملزماً للجنة، فقد اتفق عليه كحزمة واحدة.
    At the last session the Conference was unfortunately unable to approve the intermediate solution proposed by the Special Coordinator. UN وفي الدورة الماضية عجز المؤتمر، لﻷسف، عن إقرار الحل الوسط الذي اقترحه المنسق الخاص.
    The number 22 represented the views of those who supported a low number of ratifications; the number 60 represented the views of those who preferred a high number; and the numbers 30 and 35 represented the views of those who preferred the middle ground. UN والرقم ٢٢ يمثل آراء المؤيدين للعدد القليل من وثائق التصديق؛ والرقم ٦٠ يمثل آراء الذين يفضلون العدد الكبير؛ والرقمان ٣٠ و٣٥ يمثلان آراء الذين يفضلون الحل الوسط.
    It remained to be seen whether that middle way would be borne out in practice or whether States would stubbornly insist on taking inflexible, extreme positions. UN ولا يُعرف بعدُ هل سيتحقق هذا الحل الوسط على أرض الواقع أم أن الدول ستُصرّ بعناد على اتخاذ مواقف متطرفة ومتصلبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more