"الحماية من جميع" - Translation from Arabic to English

    • protection from all
        
    • protection against all
        
    • protected from all
        
    • protected against all
        
    • protect against all
        
    • protection against any
        
    • protect from all
        
    • protections against all
        
    • protection on all
        
    These could all play an important role in monitoring the realization of children's right to protection from all corporal punishment and other cruel or degrading forms of punishment. UN ويمكن لكافة هذه الجهات أن تؤدي دوراً هاماً في رصد إعمال حق الأطفال في الحماية من جميع أشكال العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة.
    These could all play an important role in monitoring the realization of children's right to protection from all corporal punishment and other cruel or degrading forms of punishment. UN ويمكن لكل هذه الجهات أن تؤدي دوراً هاماً في رصد إعمال حق الأطفال في الحماية من جميع أشكال العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة.
    These could all play an important role in monitoring the realization of children's right to protection from all corporal punishment and other cruel or degrading forms of punishment. UN ويمكن لكل هذه الجهات أن تؤدي دوراً هاماً في رصد إعمال حق الأطفال في الحماية من جميع أشكال العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة.
    An initiative had been launched to raise public awareness of children's right to protection against all forms of abuse. UN وفضلا عن ذلك، استهلت مبادرة تهدف إلى توعية السكان في حق الأطفال في الحماية من جميع أشكال العنف.
    In addition, the Netherlands inquired about protection against all forms of discrimination in the legislation. UN وإضافة إلى ذلك، استفسرت هولندا بشـأن الحماية من جميع أشكال التمييز في التشريع.
    In that context, mention was made of the child's right to be protected from all forms of violence, neglect or abuse, as referred to in article 19 of the Convention. UN وأشير في هذا الصدد الى حق الطفل في الحماية من جميع أشكال العنف واﻹهمال وسوء المعاملة، كما جاء في المادة ١٩ من الاتفاقية.
    By ratifying the Convention on the Rights of the Child, and in accordance with the provisions of article 2, the quasi-totality of States have agreed to ensure that every child is protected against all forms of discrimination. UN إن دول العالم جميعها تقريبا، بمصادقتها على اتفاقية حقوق الطفل، ووفقا لأحكام المادة 2 منها، قد اتفقت على أن تكفل لكل طفل الحماية من جميع أشكال التمييز.
    These could all play an important role in monitoring the realization of children's right to protection from all corporal punishment and other cruel or degrading forms of punishment. UN ويمكن لكافة هذه الجهات أن تؤدي دوراً هاماً في رصد إعمال حق الأطفال في الحماية من جميع أشكال العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة.
    These could all play an important role in monitoring the realization of children's right to protection from all corporal punishment and other cruel or degrading forms of punishment. UN ويمكن لكافة هذه الجهات أن تؤدي دوراً هاماً في رصد إعمال حق الأطفال في الحماية من جميع أشكال العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة.
    protection from all forms of violence, including domestic violence and rape, remains an integral component of the post-2015 agenda. UN ولا تزال الحماية من جميع أشكال العنف، بما في ذلك العنف العائلي والاغتصاب، عنصرا أساسيا من عناصر خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    In applying article 4 of the Convention, it must be noted that the right to protection from all forms of violence outlined in article 19 is a civil right and freedom. UN وينبغي الانتباه، لدى تطبيق المادة 4 من الاتفاقية، إلى أن الحق في الحماية من جميع أشكال العنف الواردة في المادة 19 حق مدني وحرية مدنية.
    Palestine noted the measures taken to promote and protect human rights, including protection from all forms of discrimination. UN 63- ولاحظت فلسطين التدابير المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك الحماية من جميع أشكال التمييز.
    In applying article 4 of the Convention, it must be noted that the right to protection from all forms of violence outlined in article 19 is a civil right and freedom. UN وينبغي الانتباه، لدى تطبيق المادة 4 من الاتفاقية، إلى أن الحق في الحماية من جميع أشكال العنف الواردة في المادة 19 حق مدني وحرية مدنية.
    However, there is provision in the Constitution of the Republic of Vanuatu that provides for the protection against all Forms of Discrimination. UN بيد أنه يوجد بند في دستور جمهورية فانواتو ينص على الحماية من جميع أشكال التمييز.
    Article 12 has also been interpreted as implying the right to reside in a place of one’s choice within the territory, which includes protection against all forms of forced internal displacement, exclusion and expulsion. UN كما تم تفسير المادة ١٢ على أنها تشتمل ضمنا على حق الشخص في السكن حيثما يرغب، وهو ما يشمل الحق في الحماية من جميع اﻷشكال القسرية للتشريد الداخلي والاستبعاد والطرد.
    Morocco promulgated a national law on the protection and development of the environment, including protection against all forms of pollution and degradation from any source. UN وأصدر المغرب قانونا وطنيا بشأن حماية البيئة وتنميتها، بما في ذلك الحماية من جميع أشكال التلوث والتدهور من أي مصدر كان.
    It is in this context that the Committee recommends the development of a national coordinating framework on protection against all forms of violence, including comprehensive prevention measures. UN ففي هذا السياق، توصي اللجنة بوضع إطار تنسيق وطني بشأن الحماية من جميع أشكال العنف، بما فيها تدابير الوقاية الشاملة.
    If the perpetrator of violence is a family member, he or she also should be offered therapy, at least until such time as the competent authorities may decide to take other action; although children have the right to be protected from all violence, whether or not protection requires removal of the offender from the home depends on the circumstances. UN وإذا كان مرتكب العنف فرداً من أفراد الأسرة، ينبغي أن يُقدم له هو أيضاً العلاج، على الأقل حتى يمكن للسلطات المختصة أن تقرر بشأن إجراءات أخرى؛ ورغم أن للأطفال الحق في الحماية من جميع أشكال العنف، فإن معرفة ما إذا كانت الحماية تتطلب إبعاد الجاني من البيت أم لا تتوقف على الظروف.
    The Committee believes that there is a need to increase further the attention given to violations of the right of children to be protected from all forms of torture, mistreatment and abuse. UN وترى اللجنة أن هناك حاجة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لانتهاكات حق الطفل في الحماية من جميع أشكال التعذيب وسوء المعاملة والاعتداء.
    43. Children have the right to be protected from all forms of abuse, neglect, exploitation and violence. UN 43 - وللأطفال الحق في الحماية من جميع أشكال الإيذاء والإهمال والاستغلال والعنف.
    9. Article 2 of the Convention stipulates that the child must not be subjected to discrimination of any kind, irrespective of the child's or his or her parent's race, sex or language, etc. and requires the States parties to take appropriate measures to ensure that the child is protected against all forms of discrimination. We find that Yemeni legislation defines these measures as follows: UN ٩- حيث أكدت المادة ٢ من الاتفاقية على عدم تمييز الطفل بسبب عنصر الطفل أو والديه أو لونهم أو جنسهم أو لغتهم وغيرها من أنواع التمييز وطالبت الدول باتخاذ التدابير المناسبة لتكفل للطفل الحماية من جميع أشكال التمييز، لذلك نجد أن التشريعات اليمنية قد حددت تلك التدابير باﻵتي:
    As a country committed to the promotion and defence of human rights, Costa Rica is convinced that any migration legislation and policy should protect against all forms of racism and discrimination, squarely oppose xenophobia and promote positive maximization of the benefits of contact between immigrants and local inhabitants. UN وكوستاريكا، بصفتها بلدا يلتزم بتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها، مقتنعة بأنه ينبغي لكل تشريع ولكل سياسة للهجرة أن تكفل الحماية من جميع أشكال العنصرية والتمييز، وأن تعارض معارضة صريحة رهاب الأجانب، وأن تعزز الحصول على الحد الأقصى من فوائد الاتصال بين المهاجرين والسكان المحليين.
    It also confirms the right to protection against any discrimination with respect to employment, other than that based on skills and merit (article 6). UN ويؤكد هذا القانون فضلا عن ذلك الحق في الحماية من جميع أشكال التمييز في مجال العمل إلا على أساس الكفاءة والجدارة (المادة 6).
    Working Group I, on " Mistreatment, abuse and neglect of children in the care of the State " : the State has a particular obligation to protect from all forms of abuse those children deprived of a family environment who have been entrusted to its care (Convention, art. 20). UN `1` الفريق العامل الأول يعنى بموضوع " سوء معاملة الأطفال الذين ترعاهم الدولة والاعتداء عليهم وإهمالهم " : على الدولة التزام خاص بتوفير الحماية من جميع أشكال الاعتداء للأطفال المحرومين من بيئة أسرية وعهد إلى الدولة برعايتهم (الاتفاقية، المادة 20).
    Women's rights occupied an important place in the democratization process: the draft Constitution guaranteed women's right to participate in society as equals and also provided protections against all forms of discrimination, exploitation, violence, harassment and intimidation in both the public and private spheres. UN وذكر أن حقوق المرأة تحتل موقعاً هاماً في عملية إحلال الديمقراطية: فمشروع الدستور يضمن حق المرأة في المشاركة في المجتمع على قدم المساواة، كما أنه يوفر الحماية من جميع أشكال التمييز والاستغلال والعنف والتحرش والتخويف في المجالين العام والخاص على حدٍ سواء.
    Harmonize all anti-discrimination laws to ensure equal protection on all grounds of discrimination (United Kingdom); 93.36. UN 93-35- مواءمة جميع القوانين المناهضة للتمييز من أجل ضمان المساواة في الحماية من جميع أشكال التمييز (المملكة المتحدة)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more