"الحماية وتقديم" - Translation from Arabic to English

    • protection and
        
    Failure to provide protection and assistance to wounded, captured and disabled combatants UN عدم توفير الحماية وتقديم المساعدة للجرحى واﻷسرى وغير المشتركين في القتال
    During this period, the Cambodia Office received numerous requests for protection and provided emergency assistance to a large number of persons. UN وتلقى مكتب كمبوديا خلال هذه الفترة طلبات عديدة من عدد كبير من اﻷشخاص يطلبون فيها الحماية وتقديم المساعدة الطارئة.
    The plan of action would offer a more coherent approach to combating the problem, while providing protection and assistance to victims. UN وستوفر خطة العمل نهجاً أكثر ترابطاً تجاه التصدي للمشكلة، مع توفير الحماية وتقديم المساعدة للضحايا.
    It guarantees the protection and assistance to possible victims of trafficking. UN وهي تكفل توفير الحماية وتقديم المساعدة إلى الضحايا المحتملين للاتجار بالبشر.
    In its operational activities, UNHCR seeks to integrate protection and humanitarian assistance. UN وتسعى المفوضية في سياق أنشطتها التنفيذية إلى تحقيق التكامل بين توفير الحماية وتقديم المساعدة الإنسانية.
    A rights-based approach to protection and assistance in the event of disasters contemplates those obligations as well. UN وبالمثل، فإن أي نهج لتوفير الحماية وتقديم المساعدة في حالات الكوارث قائم على الحقوق ينبغي أن يراعي هذه الالتزامات.
    The Bureau has been consistently working with them for advocacy purposes as well as for the delivery of protection and assistance. UN وما فتئ المكتب يعمل مع هذه الأطراف لأغراض الدعوة وكذلك في مجال توفير الحماية وتقديم المساعدة.
    In its operational activities, UNHCR seeks to integrate protection and humanitarian assistance. UN وتسعى المفوضية في سياق أنشطتها التنفيذية إلى الجمع بين توفير الحماية وتقديم المساعدة الإنسانية.
    In its operational activities, UNHCR seeks to integrate protection and humanitarian assistance. UN وتسعى المفوضية في سياق أنشطتها التنفيذية إلى تحقيق التكامل بين توفير الحماية وتقديم المساعدة الإنسانية.
    This report has also sought to identify deficiencies in protection and to provide thoughts on how protection might be strengthened. UN كذلك يسعى هذا التقرير إلى تحديد أوجه النقص في الحماية وتقديم أفكار بشأن كيفية تعزيز هذه الحماية.
    In its operational activities, UNHCR seeks to integrate protection and humanitarian assistance. UN وتسعى المفوضية في سياق أنشطتها التنفيذية إلى الجمع بين توفير الحماية وتقديم المساعدة الإنسانية.
    OIC expressed its support for UNHCR protection and assistance activities in the countries concerned. UN وأعربت المنظمة عن دعمها ﻷنشطة الحماية وتقديم المساعدة التي تقوم بها المفوضية في البلدان المعنية.
    Lack of protection and assistance for wounded, captured and disabled combatants 0 0 0 0 UN عدم توفير الحماية وتقديم المساعدة للجرحى واﻷسرى وعدم المشتركين في القتال
    Local institutions and NGOs are not only critical to ensuring protection and sustaining rehabilitation; but they can also reinforce good governance. UN وتعتبر المؤسسات المحلية والمنظمات غير الحكومية حاسمة في كفالة الحماية وتقديم الدعم ﻹعادة التأهيل وفي تعزيز حسن اﻹدارة أيضا.
    UNHCR continued to extend support by fulfilling its protection and assistance roles. UN وتواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقديم الدعم من خلال الاضطلاع بدورها في توفير الحماية وتقديم المساعدة.
    In South Sudan, UNHCR and its partners continue to support the efforts of the Government to provide protection and assistance to thousands of refugees from the Lord's Resistance Army-affected areas. UN وفي جنوب السودان، تواصل المفوضية وشركاؤها دعم الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل توفير الحماية وتقديم المساعدة لآلاف من اللاجئين المتضررين من جيش الرب للمقاومة.
    Emphasizing that States have the primary responsibility to provide protection and assistance to internally displaced persons within their jurisdiction, including through the facilitation of durable solutions, and to address the root causes of the displacement problem in appropriate cooperation with the international community, UN وإذ يؤكد على أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخلياً الخاضعين لولايتها، بوسائل منها تيسير التوصل إلى حلول دائمة، بالإضافة إلى معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة تشريدهم بالتعاون على النحو المناسب مع المجتمع الدولي،
    A victim-centred approach is aimed at preventing victimization, revictimization and secondary victimization, as well as providing protection and assistance to victims. UN ويهدف النَّهج الذي يركِّز على الضحية إلى منع الإيذاء أو تكرُّر التعرُّض إلى الأذى أو التأذِّي الثانوي، إلى جانب توفير الحماية وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    Ensuring protection in insecure environments presented major challenges during the reporting period, hampering humanitarian access and severely restricting monitoring and delivery of protection and assistance. UN فضمان الحماية في البيئات غير الآمنة يمثل تحديات رئيسية خلال الفترة التي يشملها التقرير، لأن انعدام الأمن يعطّل الأعمال الإنسانية ويقيّد بشدة عمليات الرصد وتوصيل الحماية وتقديم المساعدة.
    Emphasizing that States have the primary responsibility to provide protection and assistance to internally displaced persons within their jurisdiction, as well as to address the root causes of the displacement problem in appropriate cooperation with the international community, UN وإذ تؤكد على أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخليا الخاضعين لولايتها وعن معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة التشريد بالتعاون الملائم مع المجتمع الدولي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more