"الحيلة" - Translation from Arabic to English

    • trick
        
    • stunt
        
    • resourceful
        
    • ruse
        
    • scam
        
    • deception
        
    • ploy
        
    • con
        
    • subterfuge
        
    • helplessness
        
    • tricky
        
    • resourcefulness
        
    • gimmick
        
    • fiction
        
    • defenceless
        
    Would you mind explaining that little trick you do? Open Subtitles أتمانعي إنْ أوضحتِ تلك الحيلة المتواضعة التي تفعلينها؟
    With this one, the trick is to bounce around a lot. Open Subtitles الحيلة في هذه اللعبة هي النطنطة هنا و هناك كثيرا
    The trick is gonna be to get the judge to disallow his family's lawyers from showing this video to the jury. Open Subtitles لا نزاع في ذلك الحيلة ستكون في جعل القاضي يرفض السماح لمحامي عائلته من عرض هذا الشريط أمام المحلفين
    Except for why your roommates came home looking like they were stunt doubles from a Bourne movie. Open Subtitles باستثناء لماذا شركاء البيت عادو للبيت ويبدون مثل كانت كـ الحيلة المضاعفه من فلم بورن.
    Well, she seemed resourceful, quick on her feet to employ alternative strategies. Open Subtitles حسناً , لقد بدت واسعة الحيلة وسريعة بقديمها وذات خطط بديلة
    I am saying that I will not partake in this ruse any longer. Open Subtitles أقوله أنني لن المشاركة في هذه الحيلة لفترة أطول.
    Feedback. Knocks them out. Learned that trick on my first day. Open Subtitles الارتداد يوقفهم لقد تعلمت هذه الحيلة في يومي الأول هنا
    The trick is finding them. So everybody join hands. Open Subtitles الحيلة هي إيجادهم لذلك أمسكوا أيادي بعضكم البعض
    They taught each of them a trick, a very simple trick, and as a reward for doing the trick properly, each monkey got a piece of cucumber. UN وقاموا بتعليم كل منهما حيلة بسيطة جدا. وكمكافأة لهما على تنفيذ الحيلة بشكل صحيح، حصل كل قرد على قطعة من الخيار.
    The monkeys liked cucumbers, so they were very happy; they did the trick and they got a cucumber. UN وقد أحب القردان الخيار، لذلك كانا سعيدين جدا؛ لقد قاما بتنفيذ الحيلة وحصلا على الخيار.
    Then they did the same trick again. UN وبعد ذلك أجرى القائمون على التجربة نفس الحيلة مرة أخرى.
    Little trick I learned back in Ciudad Del Este. Open Subtitles الحيلة صغيرة تعلمتها مرة سابقا في سيوداد ديل إستي
    I let you live because I enjoy a good show, but you try that trick one more time or even bore me for a single moment, you'll see what I'm really capable of. Open Subtitles سمحت لك بالعيش , لأني أستمتعت بالعرض لكن جرب تلك الحيلة مرة أخرى أو أشعرني بالضجر ولو للحظة
    How can we pull such a stunt when we don't even click? Open Subtitles كيف يمكننا القيام بهذه الحيلة بينما لا يمكننا الضرب جيداً حتى؟
    You got some nerve walking in here after that stunt. Open Subtitles لديك الجرأة أن تدخل إلى هنا بعد تلك الحيلة
    Thanks to your resourceful parents, you live to see another day. Open Subtitles بفضل الآباء الحيلة الخاص بك، كنت تعيش لرؤية يوم آخر.
    I must say that he was quite impressed with the ruse that you concocted with Sutherland and Shanks. Open Subtitles يجب أن أقول أنه من العجيب الحيلة التي فعلتها مع ساذرلان و شانكس
    You couldn't have pulled off that scam, not in a million years. Open Subtitles كان عليك ألا تُنجح تلك الحيلة حتى ولو بعد مليون سنة
    " If the kidnapping is carried out with the use of force or deception or if any of the aggravating circumstances set out in article 421 obtain, the penalty shall be death. UN وإذا وقع الخطف بطريق الإكراه أو الحيلة أو توافرت فيه أحد ظروف التشديد المنصوص عليها في المادة 421 تكون العقوبة الإعدام.
    This ploy is used by members to protect their vested interests in the status quo and has become deep-seated in the Conference. UN ويستخدم الأعضاء هذه الحيلة لحماية مصالحهم الذاتية في الوضع الراهن وقد أصبح استخدامها متأصّلاً في المؤتمر.
    Played the same con twice on the same mark. Open Subtitles القيام نفس الحيلة ,مرتين , على نفس الهدف
    The OAU should recognize this and deal with this subterfuge accordingly. UN وينبغي أن تعترف منظمة الوحدة اﻷفريقية بذلك وأن تتصدى لهذه الحيلة تبعا لذلك.
    Neither an arrogant triumphalism nor a learned helplessness will do. UN ولا مواقف الانتصارات المتغطرسة، ولا العجز المتولد عن قلة الحيلة.
    ♪ Thicky thick ♪ ♪ tricky trickOpen Subtitles ♪ معتدلة القوام ♪ ,♪ ماكرة الحيلة ♪ "فتاة معتدلة القوام ليست بالسمينة كثيرا"
    Again, this will require commitment, resourcefulness and staying power on the part of the international community. UN ومرة أخرى، سيتطلب ذلك من المجتمع الدولي التحلي بسعة الحيلة والمقدرة على التحمل.
    - A gimmick we don't need. - It's a gimmick you don't need. Open Subtitles ـ الحيلة التي لسنا بحاجة إليها ـ الحيلة التي لستِ بحاجة إليها
    That was where the traditional fiction lay and this should be maintained consistently in the draft articles. UN وهنا تكمن الحيلة القانونية التقليدية وينبغي الإبقاء عليها باستمرار في مشاريع المواد.
    74. The recent conferences on the humanitarian impact of nuclear weapons had revealed how defenceless humanity would be in the event of intentional or accidental use of nuclear weapons. UN 74 - واسترسل يقول إن المؤتمرين الأخيرين المتعلقين بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية يكشفان عن أن الإنسانية ستعييها الحيلة في حالة الاستخدام المقصود أو العارض للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more